“By the way”. — «Купи дорогу» buy/bai/ — «покупать».
Мы гарантируем сохранность Ваших персональных данных
Близкое расположение и лояльность к украинским мигрантам делают Польшу самой популярной страной для обучения, трудоустройства и переезда на постоянное место жительства. Все больше выпускников средних школ и желающих получить второе высшее образование в престижных европейских ВУЗах принимают решение в пользу польских университетов и колледжей. Перед подачей документов в посольство понадобится пройти ряд подготовительных этапов.
Перевод аттестата на польский - то, с чего стоит начать весь процесс. Специалисты нашего бюро помогут решить задачу быстро и качественно, избавив вас от хлопот с посещениями нескольких инстанций, особено в случае с нотариальным заверением или постановкой штампа апостиля. Агентство переводов “Филин” работает по принципу предоставления комплексной услуги и гарантирует полную конфиденциальность ваших данных.
Перевод шаблонных документов - один из самых востребованных видов услуг. Мы выполним для Вас перевод паспорта, справки, свидетельства и прочих официальных документов. При переводе документов часто требуется апостиль или нотариальное заверение, поэтому мы предоставляем комплекс услуг по переводу и легализации.
Нотариальный перевод документа - это перевод, при котором нотариус удостоверяет подлинность подписи квалифицированного переводчика. Такая процедура необходима, чтобы придать иностранному документу юридическую силу на территории нашей страны, либо наоборот.
Апостиль - это самая доступная и распространённая форма легализации документов. Для упрощения международного документооборота, апостиль используют все страны, принявшие Гаагскую Конвенцию. После апостилирования документ приобретает юридическую силу и может быть использован на территории других стран.
Для более сложных задач - обратитесь к менеджеру
Сложность номер один - большинство ВУЗов и официальных органов власти в Польше кроме заверения нотариусом требуют перевод, выполненный присяжным польским переводчиком, который внесен в реестр Министерства юстиции Республики Польша. Наше бюро облегчает задачу и при необходимости выполнит присяжный перевод с подписью нотариуса. На консультации, заявку на которую вы можете оставить онлайн на сайте, наш менеджер уточнит, понадобится ли вам дополнительно апостилизация аттестата и нотариальное заверение перевода. Весь процесс проходит по таким шагам:
По срокам мы выполним перевод аттестата на польский язык за 1-3 рабочих дня, апостилизация займет от 2 недель, для документов старого образца - месяц.
Со всего мира мы рады получать заказы и работать с любимыми клиентами каждый день!
Обратилась первый раз, сделали очень быстро и профессионально. Спасибо! С удовольствием буду рекомендовать знакомым.
Нужен был перевод для сайта. Быстро сделали заказ, точно в срок. Цены приемлемые, удобные для меня формы оплаты. Мне понравилось.
Давно работаем! Нравится быстрота переводов, качество и индивидуальный подход к нашей компании.
Хорошая компания! Обращаюсь к ним уже второй раз. И каждый раз всё делают быстро, качественно и недорого. Даже если возникали вопросы, обязательно всё расскажут и подскажут все тонкости. Благодарю за оперативную работу!
МСП "Филин" - это, 1в первую очередь, профессионализм и качество. С этой компанией очень приятно и интересно работать. Всё всегда предельно вежливо, приветливо, пунктуально, ответственно. Любую неясность уточнят и разъяснят, перезвонят или напишут, если есть какие-то вопросы или замечания. Компания постоянно развивается - расширяет круг переводческих услуг, разрабатывает свою систему управления переводами, но особо радостным событием для переводчиков и лингвистов стала конференция, которую "Филин" организовал в этом году и которая - мы очень надеемся! - станет ежегодной доброй традицией. Я от всей души желаю "Филину" держать свою марку и да пребудет с ним успех!
Мы гарантируем сохранность Ваших персональных данных
На нашем сайте созданы максимально комфортные условия для всех наших клиентов. Для заказа любого перевода достаточно отправить запрос через специальную форму, где указать тип текста, языковую пару и необходимость срочного перевода. Наш менеджер свяжется с вам в ближайшее время и уточнит все важные детали. Пакет документов можно направить в электронном письме в отсканированном формате. Если есть необходимость в апостилизации, тогда оригиналы нужно отправить курьерской доставкой в наши офисы в Харькове или Киеве. Также вы лично можете принести аттестат для перевода и получить готовый заказ курьером на ваш адрес.