alt

Медицинский перевод книги

Ошибка может слишком
дорого стоить

“By the way”. — «Купи дорогу» buy/bai/ — «покупать».

alt
УЗНАТЬ стоимостЬ
за 15 минут

Мы гарантируем сохранность Ваших персональных данных

alt

Медицинский перевод книги заключается в грамотном формировании литературы с учетом выбранной языковой пары.

Выберите свой пакет переводов

Перевод документа
от 180 грн за шаблонный документ

Перевод шаблонных документов - один из самых востребованных видов услуг. Мы выполним для Вас перевод паспорта, справки, свидетельства и прочих официальных документов. При переводе документов часто требуется апостиль или нотариальное заверение, поэтому мы предоставляем комплекс услуг по переводу и легализации.

Перевод с нотариальным заверением
от 225 за страницу перевода + заверение у нотариуса

Нотариальный перевод документа - это перевод, при котором нотариус удостоверяет подлинность подписи квалифицированного переводчика. Такая процедура необходима, чтобы придать иностранному документу юридическую силу на территории нашей страны, либо наоборот.

Апостиль
от 250 грн за документ

Апостиль - это самая доступная и распространённая форма легализации документов. Для упрощения международного документооборота, апостиль используют все страны, принявшие Гаагскую Конвенцию. После апостилирования документ приобретает юридическую силу и может быть использован на территории других стран.

Калькулятор стоимости перевода

Для более сложных задач - обратитесь к менеджеру



Глобальная и локальная связность определенной тематической группы с использованием специализированной терминологии, аббревиатур, латинских изречений, базируется на генерализации начала смысловой нагрузки до полного раскрытия содержания, относящегося к области здравоохранения.

Медицинский перевод книги — особенности лингвистики

Медицинский перевод книги должны проводить только дипломированные переводчики с определенным опытом, квалификацией и знаниями медицинских тем. Нарушение структурной целостности негативно отображается на функциональном, эстетическом восприятии копии первоисточника. Специалисты агентства «ФИЛИН» обладают огромным опытом в работе над текстами медицинской тематики, переводят тематические материалы любой направленности, соблюдая сроки, языковую стилистику, грамотное оформление, структуризацию.

Медицинский перевод книги включает в себя методические, образовательные, информационные, научные брошюры для студентов мединститутов и профильных специалистов разных областей медицины, включая: акушерство, гинекологию, педиатрию, терапию, хирургию, гематологию, офтальмологию, стоматологию и др. врачебные практики.

Медицинский перевод книг — распространенные направления:

Дипломированные лингвисты во время перевода медицинских книг сталкиваются с большим количеством наименований лекарственных препаратов, заболеваний, описанием анатомии человека. Высокий уровень результативности в выполнении перевода зависит от определенных знаний медицинского языка, умения работать с текстами разной специфики.

0
70
языков
мира
0
1500
проверенных
исполнителей в базе
0
1000
заказов в месяц
0
7000
страниц перевода
ежемесячно

компания
в цифрах

Более 7 лет на рынке переводческих услуг, место в десятке лучших бюро переводов Украины, более 600 проектов ежемесячно - это далеко не предел! МСП "ФИЛИН" - это не просто переводческое бюро со стандартными услугами.
Обратившись в нашу компанию, Вы получите полный комплекс переводческих услуг: от перевода до нотариального заверения и легализации, от сопровождения иностранных совещаний до партнерского сотрудничества. Удобное оформление и получение заказа, быстрая обработка и лояльные цены без ущерба качеству.

Со всего мира мы рады получать заказы и работать с любимыми клиентами каждый день!

Нам
доверяют

благодарности
и отзывы

Вэйверли Софтвер Украина
000 «Элит-Мебель»
ООО
ГИС “Глобал Инвест Систем”
ООО АВС
СМИ-КРИС
Барвинок
Лазурит
АКВАИЗОЛ
Березівська
Благодарственные
письма
отзывы
клиентов
Наталья Барановская

Обратилась первый раз, сделали очень быстро и профессионально. Спасибо! С удовольствием буду рекомендовать знакомым.

Игорь Наволоков

Нужен был перевод для сайта. Быстро сделали заказ, точно в срок. Цены приемлемые, удобные для меня формы оплаты. Мне понравилось.

Антон Горшков

Давно работаем! Нравится быстрота переводов, качество и индивидуальный подход к нашей компании.

Елена Филин

Хорошая компания! Обращаюсь к ним уже второй раз. И каждый раз всё делают быстро, качественно и недорого. Даже если возникали вопросы, обязательно всё расскажут и подскажут все тонкости. Благодарю за оперативную работу!

Ольга Козловская

МСП "Филин" - это, в первую очередь, профессионализм и качество. С этой компанией очень приятно и интересно работать. Всё всегда предельно вежливо, приветливо, пунктуально, ответственно. Любую неясность уточнят и разъяснят, перезвонят или напишут, если есть какие-то вопросы или замечания. Компания постоянно развивается - расширяет круг переводческих услуг, разрабатывает свою систему управления переводами, но особо радостным событием для переводчиков и лингвистов стала конференция, которую "Филин" организовал в этом году и которая - мы очень надеемся! - станет ежегодной доброй традицией. Я от всей души желаю "Филину" держать свою марку и да пребудет с ним успех!

Бюро переводов «Филин»

В десятке крупнейших
компаний Украины
закажите тестовый перевод 1 страницы

Мы гарантируем сохранность Ваших персональных данных

Где сделать медицинский перевод книги недорого и качественно?

Минимизировать риски связанные с несоответствием, лингвистическими, стилистическими ошибками по переводу медицинских книг можно с помощью специалистов агентства «ФИЛИН» — качество и своевременное выполнение заказа любой сложности удовлетворит потенциальных клиентов целиком и полностью. Для точной передачи информации профильные лингвисты проводят предварительное изучение, анализирование первоисточника с последующей адаптацией материала с учетом выбора языковой пары.

Агентство «ФИЛИН» — преимущества сотрудничества:

Стоит знать, незнание или недостаточный уровень профессионализма в переводе медицинских книг создает многоплановость тематического содержания определенного профильного направления в области медицины. Данная ошибка недопустима в формировании перевода соответствующего оригиналу. Такая методика используется только в адаптации художественной литературы, где допускаются творческие импровизации для поддержания авторского стиля. Выгода сотрудничества с агентством «ФИЛИН» очевидна — это грамотное выполнение заказа по абсолютно конкурентоспособной тарификации переводческих, лингвистических услуг.

ЗАКАЗАТЬ РАСЧЕТ