Бюро переводов вакансии

Прежде всего в людях мы ценим три основных качества:

 

 

 

В связи с расширением деятельности объявлен набор на штатные и внештатные вакансии.

 

Штатные вакансии

Вакансия

Описание 

Корректор со знанием английского языка
(ГОРЯЩАЯ)

Требования:

- высшее филологическое образование;

- знание украинского, русского языков на уровне эксперта, знание английского языка на высоком уровне (знания дополнительных языков будет преимуществом);

- знание ПК на уровне уверенного пользователя;

- высокий уровень внимательности, ответственности;

- умение работать в команде;

- опыт работы в бюро переводов или издательстве будет преимуществом.

 

Условия:

- заработная плата зависит от выработки  (ставка+выработка+квартальная премия)

- конкурентоспособный тариф с УНИКАЛЬНОЙ СИСТЕМОЙ увеличения за счет скорости работы;

- возможности профессионального роста;

- уютный офис в центре города;

- 5-дневная рабочая неделя;

- молодой и дружный коллектив;

- официальное трудоустройство;

- отбор согласно внутреннему тестированию.

 

Основный обязанности:

- вычитка текстов (переводов);

- проверка выполнения требований заказчика;

- возможны переводы (по желанию).

 

Переводчик английского языка

Требования:

- высшее образование по направлению “филология” или “перевод” ;

- знание украинского, русского и английского языков на уровне эксперта;

- знание ПК на уровне уверенного пользователя;

- высокий уровень внимательности, ответственности;

- умение работать в команде;

- опыт работы в бюро переводов будет преимуществом.

 

Условия:

- заработная плата зависит от выработки  (ставка+выработка+квартальная премия)

- конкурентоспособный тариф с УНИКАЛЬНОЙ СИСТЕМОЙ увеличения за счет скорости работы;

- возможности профессионального роста (возможность работы в переводческих программах);

- уютный офис в центре города;

- 5-дневная рабочая неделя;

- молодой и дружный коллектив;

- официальное трудоустройство;

- отбор согласно внутреннему тестированию.

 

Обязанности:

- перевод документов (текстов).

 

Менеджер по работе с клиентами

Требования:

 
 

Опыт работы с клиентами будет плюсом

Знание русского и украинского языков на уровне эксперта, знание английского языка не ниже Intermediate

Ответственность, внимательность, позитивный настрой, многозадачность

 
Обязанности:
 
Консультирование
Прием и обработка заказов
Распределение заказов среди переводчиков
Общение с клиентами
Оформление заказа и прием оплаты.
 
Условия работы:
 
Пятидневная рабочая неделя
Рабочий день с 9-00 до 18-00 или с 10-00 до 19-00
ЗП состоит из ставки + %
Курсы английского языка;
Комфортные условия труда в современном бизнес центре (удобные рабочие места, чай, кофе, фрукты и т. д.);
Молодой, профессиональный, дружный и активный коллектив;
Комфортный офис в центре города (5 мин от м. Исторический Музей).
 

Горящие вакансии удаленных переводчиков

Вакансия

Описание

Переводчик немецкого/французского/ грузинского/голландского языка 
(ГОРЯЩАЯ)

Требования:

- знание украинского, русского и соответствующего иностранного языка на уровне эксперта;

- наличие ПК и постоянного подключения к сети Интернет;

- высокий уровень внимательности, ответственности.

 

Условия:

- своевременная заработная плата (выработка);

- возможность работы в переводческих программах;

- работа в автоматизированной системе учета заказов.

Переводчик английского/немецкого языка специализированных тематик (медицина, техника, экономическая и юридическая тематика)
(ГОРЯЩАЯ)

Мы всегда рады переводчикам различных языков. Если Вы ответственный переводчик и серьезно относитесь к срокам сдачи и качеству перевода, добро пожаловать в нашу Команду!

 

ПРЕИМУЩЕСТВА РАБОТЫ С НАМИ

 

Если Вас заинтересовала какая-либо вакансия, отправляйте свое резюме, указав в теме письма должность, на наш электронный адрес: hr.philin@gmail.com.

 

Бюро переводов «Филин» ВСЕГДА выполняет свои обязательства перед переводчиками. Порядочность и высокий профессионализм – основные принципы репутации нашей Компании.

 

ГОВОРЯТ НАШИ ПЕРЕВОДЧИКИ…

 

Мне в работе переводчика нравится постоянное разнообразие, возможность постоянного совершенствования, свободный график и самостоятельная его регулировка. А еще очень нравится наличие, так сказать, рабочих привычек:) (переводчики меня поймут), не в каждой профессии они есть.

В работе с Бюро переводов «Филин» очень нравится сотрудничество именно с корректором.

Читать далее…

На самом деле переводчику очень важно получить адекватный отзыв о своей работе и указание на его ошибки. Таким образом мы учимся и совершенствуемся. А также нравится отсутствие большой спешки, даже срочные заказы предполагают нормальные сроки выполнения, и менеджеры это понимают. Большое спасибо менеджерам и корректорам этого бюро переводов! Да, девушки менеджеры адекватно оценивают срочность и ее соответствие объему. Всегда приятные в общении как по телефону, так и по электронной почте, очень быстро реагируют на возникающие рабочие сложности.

Хотелось бы пожелать Бюро переводов «Филин» развития, ведь если будет развиваться бюро, то и у переводчика будет постоянный поток заказов по хорошему тарифу. 

Влада (переводчик английского языка)

 

Работаю переводчиком уже более 3-х лет, основное, что мне нравится в работе с Бюро переводов ФИЛИН, так это отношение менеджеров к своей работе: сразу видно, как они переживают и ответственно относятся к каждому заказу! Такое отношение «передается» и ты как нельзя лучше стараешься выполнить перевод и сдать его раньше сроков. И, конечно же, не может радовать то, что оплату за выполненный перевод получаю практически в день сдачи перевода, за что отдельное  спасибо Вам. Намерена и дальше продолжать сотрудничать, желаю Вам профессиональных побед и успехов во всем.

Татьяна (переводчик немецкого и английского языков)

 

 

Люблю свою работу удаленного переводчика, так как я сама решаю, когда и сколько я могу зарабатывать. Выполняя заказы на различную тематику, я  развиваю свои навыки, любознательность и постоянно повышаю уровень своего профессионализма.

С бюро переводов Филин сотрудничаю почти полгода. В работе с БП Филин мне нравится, что данное бюро переводов обеспечивает стабильный поток заказов 

и всегда своевременно оплачивает выполненные переводы (в течение двух-трех дней!),

Читать далее… а также нравится постоянная информационная поддержка менеджеров по всем вопросам, связанными с заказами. Работа менеджеров бюро переводов «Филин» меня очень радует, они всегда вежливы, готовы помочь и оказать любую поддержку.

 

Хотела бы пожелать этому бюро переводов дальнейшего успешного развития, процветания, побольше новых клиентов и интересных заказов по всем языковым направлениям.

Оксана (переводчик английского и немецкого языка)

 

В работе переводчика нравится то, что работая над переводом, я могу совершенствоваться в области языка, приобретать новые знания, и просто само чувство того, что ты действительно работаешь с серьезными документами, и ты несешь ответственность за качество их перевода.

В бюро переводов Филин» работаю не очень долгое время, но могу сказать, что   здесь работает молодой, высококвалифицированный и дружный коллектив.

Читать далее…

А также, в этой компании я вижу для себя перспективу карьерного роста и развития в целом. Работа менеджеров устраивает  и хотелось бы пожелать Бюро переводов «Филин» дальнейшего развития, процветания и побольше потенциальных клиентов, чтобы переводчики были заинтересованы в своей работе и получали от нее удовольствие.

Антон (переводчик испанского и английского)

 

Я работаю переводчиком с 2009 г, и сотрудничала с различными бюро переводов. В каждом из них работа была интересная и отличающаяся друг от друга.

С бюро переводов "Филин" я сотрудничаю относительно недавно. Мне очень интересен сам процесс перевода, и оригиналы, предоставляемые заказчиками. Отношение менеджеров к переводчикам могу оценить на  «5+» (по 5-ти бальной шкале).

Читать далее…

Менеджеры очень доброжелательны и отзывчивы, и никогда не ставят интересы самих переводчиков на последнее место, что является немаловажным в наше время.

Хотелось бы пожелать бюро переводов "Филин" иметь как можно больше заказчиков и, конечно, плодотворного отдыха после плодотворной работы.))

Амалия (переводчик итальянского и английского языков)

 

Люблю свою работу удаленного переводчика, т.к. из нее я всегда могу подчеркнуть что-то новое для своих знаний, познакомиться и пообщаться с интересными людьми. Я работаю с несколькими компаниями, но предпочитаю работу именно с бюро переводов, а не самостоятельный фрилансинг, т.к. это экономит мне время, которое я могу потратить на самостоятельный поиск заказчика, а также гарантирует относительную безопасность получения оплаты.

Читать далее…

С бюро переводов «Филин» я сотрудничаю совсем не долго. Менеджеры работают всегда хорошо и оперативно. Хотела пожелать, чтобы у вас было еще больше клиентов, профессионального и карьерного роста каждому из сотрудников.

Анастасия (переводчик французского языка)

Принимаем к оплате:
Переводчикам
Хотите сэкономить до 50% на услуге перевода?

Скачайте бесплатно пошаговую инструкцию в формате pdf на Ваш e-mail

Отправляя сведения через электронную форму, вы даете согласие на обработку, сбор, хранение представленной Вами информации на условиях Политики конфиденциальности
×
Проверьте почту!

На Вашу почту уже пришло письмо
с пошаговой инструкцией

Узнайте как экономить на переводах!

×