“By the way”. — «Купи дорогу» buy/bai/ — «покупать».
Мы гарантируем сохранность Ваших персональных данных
Необходимо перевести документы? Агентство «Филин» поможет не только выполнить перевод на любой язык, но и нотариально заверить его, а также поставить апостиль.
Срочная командировка в другую страну, заграничный тур по «горящей» путевке, выигранный тендер на поставки для иностранных партнеров – подобные случаи требуют оперативных действий, а значит – нужен срочный перевод документов с украинского языка на иностранный. В таких ситуациях вы можете рассчитывать на нас!
Нам известно, насколько дорого время и какими неожиданными бывают решения. Перевод украинских документов – наша специализация. Также мы можем быстро сделать перевод иностранных справок, свидетельств, прочих официальных бумаг. У наших специалистов большой опыт в юридической тематике, они прекрасно владеют украинским языком, а при необходимости в точности переведут ваш документ на любой популярный язык в течение нескольких часов. Вам не придется стоять в очереди и тратить дополнительное время, чтобы нотариально заверить перевод документов в Харькове или Киеве: вы можете заказать это пакетом, как сопровождающую услугу, и в течение дня получить результат на руки.
Для более сложных задач - обратитесь к менеджеру
Все, что вам нужно сделать – разместить заявку на этом сайте. Мы позаботились о том, чтобы процесс заказа был удобным даже с мобильного телефона. Оставьте свои данные – и менеджер свяжется с вами для уточнения деталей. Нотариальные переводы – наш профиль, поэтому вопросов не будет много, ваш документ практически сразу поступит в работу. Во многих случаях для этого достаточно простой фотокопии, сделанной на цифровую камеру. Мы обработаем присланные файлы, приведем текст в нужный вид и быстро проведем процедуру нотариального заверения документов, которые вы нам отправили.
После того, как вы заполнили онлайн форму на сайте, наш консультант обсудит с вами сроки, цену и все индивидуальные пожелания, касающиеся заказа. Чаще всего вопросы касаются языка: что делать в случае с мультирегиональными и многоязычными странами, такими, как Швейцария или Россия? Ответ один: переводить нужно на язык, который признан государственным в той стране, где будет использоваться документ. После предоплаты ваши документы уходят в работу: чтобы перевести бумаги на украинский, чешский или английский язык, требуется от одного часа до нескольких дней – это зависит от объема и вида материалов. Если у вас есть возможность предоставить текст набранным в формате Word – это значительно ускорит и удешевит процесс.
Готовый перевод поступает на нотариальное заверение к нашему профессиональному юристу-нотариусу. Предварительно, при необходимости, на бумагах проставляется апостиль.
В первую очередь, для подтверждения его легальности. Всякий официальный документ, будь то справка об окончании ВУЗа или школы, аттестат, диплом, справка о несудимости, водительское удостоверение, вид на жительство, свидетельство о рождении или о браке – должен пройти соответствующую процедуру заверения. Нотариус подтверждает соответствие переведенной копии оригиналу, после чего она обретает юридическую силу и может быть предъявлена в другой стране. Не все учреждения и уполномоченные органы требуют заверять у нотариуса перевод на украинский язык паспорта, удостоверения или свидетельства о смерти – это зависит от страны и вида деятельности, который вам предстоит. Но на всякий случай лучше запастись подтвержденными переводами, которые гарантированно будут признаны легальными.
При необходимости мы можем сделать сразу несколько копий вашего документа и заверить каждую из них. Если нужно поставить апостиль – процесс займет немного больше времени, но в целом юридическая часть обычно проходит недолго и не занимает больше одного дня.
Мы гарантируем сохранность Ваших персональных данных
Оставить заявку можно любым удобным для Вас способом: на сайте, по телефону, Viber, Skype или в офисе. После оформления заявки менеджер уточнит у Вас все детали заказа: объем текста, языковую пару, тематику, срочность, особые пожелания и требования.
После согласования условий сотрудничества и внесения Вами предоплаты (минимум 50% от общей стоимости), мы запускаем заказ в работу. Для быстрого уточнения всех интересующих вопросов и коммуникации, за Вами закрепляется персональный менеджер.
После оформления заказа и внесения Вами предоплаты (минимум 50% от общей стоимости) мы начинаем. За Вами закрепляется отдельный проектный менеджер для оперативного общения.
Изучив все исходные данные, менеджер рассчитает стоимость заказа и срок выполнения. Для каждого заказа мы предлагаем несколько вариантов стоимости: экспресс-перевод, профессиональный, экспертный.
Чтобы перевод был полностью идентичен исходному тексту, дополнительно мы выполним верстку документа, учитывая все особенности оригинала. Работы по верстке выполняются с использованием специальных графических редакторов.
После окончательного выполнения и проверки заказа, Вы можете забрать его любым удобным для способом: в нашем офисе, по электронной почте, либо оперативной доставкой службой "Новая почта".
Со всего мира мы рады получать заказы и работать с любимыми клиентами каждый день!
Обратилась первый раз, сделали очень быстро и профессионально. Спасибо! С удовольствием буду рекомендовать знакомым.
Нужен был перевод для сайта. Быстро сделали заказ, точно в срок. Цены приемлемые, удобные для меня формы оплаты. Мне понравилось.
Давно работаем! Нравится быстрота переводов, качество и индивидуальный подход к нашей компании.
Хорошая компания! Обращаюсь к ним уже второй раз. И каждый раз всё делают быстро, качественно и недорого. Даже если возникали вопросы, обязательно всё расскажут и подскажут все тонкости. Благодарю за оперативную работу!
МСП "Филин" - это, 1в первую очередь, профессионализм и качество. С этой компанией очень приятно и интересно работать. Всё всегда предельно вежливо, приветливо, пунктуально, ответственно. Любую неясность уточнят и разъяснят, перезвонят или напишут, если есть какие-то вопросы или замечания. Компания постоянно развивается - расширяет круг переводческих услуг, разрабатывает свою систему управления переводами, но особо радостным событием для переводчиков и лингвистов стала конференция, которую "Филин" организовал в этом году и которая - мы очень надеемся! - станет ежегодной доброй традицией. Я от всей души желаю "Филину" держать свою марку и да пребудет с ним успех!
Стоимость работы переводчика рассчитывается исходя из количества страниц и знаков. К примеру, перевод трудовой книжки, как правило, включает несколько страниц и достаточно большой объем текста, в отличие от одной справки с места работы.
Работа нотариуса обойдется дороже. Это связано с высоким уровнем ответственности юриста, осуществляющего заверение. Кроме того, информацию, указанную в документах, необходимо проверить, убедиться в подлинности оригиналов, и внимательно сопоставить их с копиями на другом языке. Для этого выполняются запросы в специальные реестры и проводится соответствующая экспертиза. Впрочем, чтобы заверить подлинность справки о гражданстве или наличии имущества, бывает достаточно лишь беглого ознакомления. Такая справка, заверенная в нотариальной конторе, понадобится вам в консульстве практически любого государства. Документ, прошедший через нотариальный комитет, признается легальным во всех странах мира.
Что же касается сроков, то даже при большом объеме текста для нотариального перевода документов вряд ли потребуется больше семи рабочих дней. Как уже говорилось выше, вы можете повлиять на скорость, предоставив качественные исходники в электронном виде.
Менеджеры бюро переводов «Филин» в Киеве сообщат вам не только сколько стоит работа с документами, но и назовут точную стоимость нотариального перевода именно ваших бумаг, увидев их вживую. Это значительно упростит и ускорит процедуру заказа. Впрочем, заявки через онлайн-форму для жителей Киева также доступны: используйте тот вариант, который вам наиболее удобен.
Цена срочного нотариального перевода документов в нашем агентстве далеко не максимальная по столичным меркам, а если вы позаботитесь обо всех документах заранее – то вам не придется платить надбавку за оперативность. Если же вы уже сейчас хотите приблизительно понять, во сколько вам обойдется наша услуга, то самый дешевый документ – свидетельство о рождении с минимальным количеством текста на одной-единственной странице. Заказ станет дороже, если к нему добавится апостиль – а его рекомендуется поставить на все документы, за исключением разве что паспорта.
Мы стремимся к долговременным отношениям с нашими клиентами, поэтому придерживаемся лояльной ценовой политики. Постоянным заказчикам предоставляются специальные цены. Свяжитесь с нашими консультантами, чтобы узнать дополнительную информацию: порядок процедуры, объем предоплаты, языки, на которые мы готовы перевести ваши бумаги. Языковая пара – это тоже фактор, от которого может зависеть цена: нотариальный перевод справки на украинский язык в любом случае обойдется дешевле, чем на китайский. Однако для какой бы страны вы ни готовили свои документы, мы всегда готовы вам помочь. В нашем штате есть переводчики, работающие с французским, немецким, шведским, японским и многими другими языками, включая даже пушту и урду. Комплексный подход к решению ваших задач и четко налаженные процессы помогут вам сэкономить время и получить нужный результат в кратчайшие сроки.
Хотите убедиться, что делаете правильный выбор? Изучите отзывы наших клиентов: именно они помогают нам уверенно чувствовать себя на рынке, сохраняя репутацию надежного бюро переводов с нотариальным заверением в Киеве. Перевод трудовой книжки, нотариальный перевод свидетельства на английский язык, перевод украинских документов – например, справки на украинский язык с нотариальным заверением и апостилированием – это те задачи, которые мы решаем ежедневно. Накопленный опыт и связи дают нам возможность помогать нашим клиентам быстро и эффективно.