“By the way”. — «Купи дорогу» buy/bai/ — «купувати».
Ми гарантуємо збереження Ваших персональних даних
Туристичний бізнес переживає стрімкий розвиток, це стосується як зовнішнього, так і внутрішнього туризму.
Усі заклади громадського харчування повинні бути готові до прийому іноземних гостей і заздалегідь оформити переведення меню ресторану, бару або кафе, щоб відвідувач не мав труднощів при замовленні. Наше міжнародне агентство перекладів «Філін» надає лінгвістичні послуги, працюючи у різних тематиках із юридичними, технічними, художніми та маркетинговими текстами. Кулінарний переклад для закладів громадського харчування вимагає навичок та знань культурно-етнологічних цінностей тієї мови, для якої створюється адаптація. Знання гастрономічної культури та харчових уподобань тієї чи тієї народності використовуються не лише лінгвістами нашого бюро, а й носіями мови, яких ми обов'язково залучаємо до проекту на стадії вичитування.
Переклад шаблонних документів - одина із найбільш затребуваних видів послуг. Мі виконаємо для вас переклад паспорта, довідки, свідоцтва та інших офіційних документів. Під час перекладу документів часто потрібен апостиль або нотаріальне засвідчення, тому ми надаємо комплекс послуг з перекладу та легалізації.
Нотаріальний переклад документа - це переклад, під час якого нотаріус засвідчує справжність підпису кваліфікованого перекладача. Ця процедура необхідна, аби надати іноземному документу юридичної сили на території нашої країни.
Апостиль - найбільш доступна та розповсюджена форма легалізації документів. Для спрощення міжнародного документообігу апостиль використовують усі страни, що прийняти Гаазьку Конвенцію. Після апостилювання документ набуває юридичної сили та може бути використаний на території інших країн.
Для більш складних завдань - зверніться до менеджера
Найчастіше до нас звертаються для адаптації меню на англійську мову, оскільки більшість мандрівників володіють хоча б на мінімальному рівні саме нею. Кожне найменування страви - своєрідна його реклама, яка повинна пробудити у відвідувача цікавість і бажання його спробувати. Лінгвіст повинен знатися не тільки на еквівалентності перекладу, але й дібрати слова або словосполучення, доречні з маркетингової точки зору. Меню ресторану англійською мовою перекладається з урахуванням таких нюансів:
Географічна приналежність страви або продукту з меню ресторану також може створити складність у процесі перекладу. Без глибокого занурення у тему кулінарних особливостей певної культури неможливо передати суть та викликати апетит у клієнта.
З усього світу ми раді отримувати замовлення і працювати з улюбленими клієнтами кожен день!
Обратилась первый раз, сделали очень быстро и профессионально. Спасибо! С удовольствием буду рекомендовать знакомым.
Нужен был перевод для сайта. Быстро сделали заказ, точно в срок. Цены приемлемые, удобные для меня формы оплаты. Мне понравилось.
Давно работаем! Нравится быстрота переводов, качество и индивидуальный подход к нашей компании.
Хорошая компания! Обращаюсь к ним уже второй раз. И каждый раз всё делают быстро, качественно и недорого. Даже если возникали вопросы, обязательно всё расскажут и подскажут все тонкости. Благодарю за оперативную работу!
МСП "Филин" - это, 1в первую очередь, профессионализм и качество. С этой компанией очень приятно и интересно работать. Всё всегда предельно вежливо, приветливо, пунктуально, ответственно. Любую неясность уточнят и разъяснят, перезвонят или напишут, если есть какие-то вопросы или замечания. Компания постоянно развивается - расширяет круг переводческих услуг, разрабатывает свою систему управления переводами, но особо радостным событием для переводчиков и лингвистов стала конференция, которую "Филин" организовал в этом году и которая - мы очень надеемся! - станет ежегодной доброй традицией. Я от всей души желаю "Филину" держать свою марку и да пребудет с ним успех!
Ми гарантуємо збереження Ваших персональних даних
Наше бюро працює з 70-ма мовними парами і може створити переклад терміново. Фахівці працюють командно – перекладач, редактор, носій мови та верстальник. Кожен етап проекту є важливим, тому наші експерти контролюють усі процеси до моменту здачі замовлення клієнту. У питаннях адаптації меню завжди багато незрозумілостей - рекомендуємо отримати безкоштовну консультацію у нашого спеціаліста, після якої вам озвучать точну вартість та терміни. Ми працюємо у віддаленому форматі, а також приймаємо матеріали для перекладу в офісі. Готові проекти можна отримати на електронну скриньку або кур'єром на вашу адресу.