“By the way”. — «Купи дорогу» buy/bai/ — «покупать».
Мы гарантируем сохранность Ваших персональных данных
Молодые люди, желающие продолжить образование или трудоустроиться за рубежом, не всегда могут корректно заполнить начальные документы для получения шенгенской визы или визы в другие страны. Кроме того, для продолжения учебы, образовательные заведения Европы и Америки требуют от соискателя справки с места учебы, которые принимаются заполненными на английском языке или языке, на котором принято подавать документы в избранной стране (например, немецком).
Перевод шаблонных документов - один из самых востребованных видов услуг. Мы выполним для Вас перевод паспорта, справки, свидетельства и прочих официальных документов. При переводе документов часто требуется апостиль или нотариальное заверение, поэтому мы предоставляем комплекс услуг по переводу и легализации.
Нотариальный перевод документа - это перевод, при котором нотариус удостоверяет подлинность подписи квалифицированного переводчика. Такая процедура необходима, чтобы придать иностранному документу юридическую силу на территории нашей страны, либо наоборот.
Апостиль - это самая доступная и распространённая форма легализации документов. Для упрощения международного документооборота, апостиль используют все страны, принявшие Гаагскую Конвенцию. После апостилирования документ приобретает юридическую силу и может быть использован на территории других стран.
Для более сложных задач - обратитесь к менеджеру
От грамотности перевода зависит вердикт о принятии в университет для учебы или на работу. В некоторых ситуациях документы необходимо подавать на разных языках:
Правильный и точный перевод документов, анкет, опросников предоставляет возможность во много раз снизить риски возврата документов при получении визы, получении вакансии на учебу, трудоустройстве. Так что, правильно заполненная форма или достойный перевод справки с места учебы студента - один из важных элементов не только для получения пресловутой шенгенской визы, но и для дальнейшего построения карьеры в целом. Особенно это важно в эпоху глобализации, когда желанная должность может оказаться доступной только в другой стране.
В каждом языке существуют особенности и нюансы, знакомые только специалистам. Особенно это касается юридических моментов. Любая справка, аттестат, диплом, свидетельство или иной официальный бланк требуют точного перевода, не только понятного для чтения, но и соответствующего оригиналу текста.
В каждом визовом центре или в посольствах стран, для посещения которых необходимо получить разрешение (визу), предоставляется образец (пример) перевода справки с места учебы, который может стать ориентиром. К сожалению, для оформления документа необходимо знать иностранный язык на весьма высоком уровне. А как быть, если работа или учеба характеризуется повышенной сложностью, и занятость такова, что шлифовать перевод справки с места учебы или работы на немецкий или английский язык до тех пор, пока он не станет максимально похожим на образец, нет времени?
Чтобы быть абсолютно уверенным в правильности заполнения документов, достаточно обратится к специалистам, которые выполнят перевод справки с места учебы, например, на французский, возьмут на себя ее оформление, освободив вам время, чтобы учиться или работать, совершенствуя квалификацию.
Например, чтобы оформить вид на жительство или получить право на трудоустройство (Work Permit) в Англии, необходимо предоставить диплом об образовании, переведенный на английский язык и заверенный нотариально.
Предоставляя документы в посольство, нужно предъявить и рекламное объявление о вакансии, на которую вы претендуете, размещенное в средствах массовой информации. Для получения статуса Work Permit необходимо иметь образование не ниже бакалавра в соответствии с английской системой обучения или подтвердить опыт работы по специальности не менее 3-х лет.
То есть, вы должны предоставить копию трудовой книжки, переведенной на английский язык. Приветствуются дополнительные данные, подтверждающие ваш уровень квалификации.
Для студентов мы предлагаем перевод научных работ, эссе, проектов, которые могут дополнительно характеризовать уровень образования. Также наши переводчики выполнят перевод справки с места учебы или работы за границей для трудоустройства в российских или украинских учреждениях. Обращаясь в бюро переводов "Филин", вы можете быть спокойны за точность и достоверность перевода любого из перечисленных выше документов.
Со всего мира мы рады получать заказы и работать с любимыми клиентами каждый день!
Обратилась первый раз, сделали очень быстро и профессионально. Спасибо! С удовольствием буду рекомендовать знакомым.
Нужен был перевод для сайта. Быстро сделали заказ, точно в срок. Цены приемлемые, удобные для меня формы оплаты. Мне понравилось.
Давно работаем! Нравится быстрота переводов, качество и индивидуальный подход к нашей компании.
Хорошая компания! Обращаюсь к ним уже второй раз. И каждый раз всё делают быстро, качественно и недорого. Даже если возникали вопросы, обязательно всё расскажут и подскажут все тонкости. Благодарю за оперативную работу!
МСП "Филин" - это, 1в первую очередь, профессионализм и качество. С этой компанией очень приятно и интересно работать. Всё всегда предельно вежливо, приветливо, пунктуально, ответственно. Любую неясность уточнят и разъяснят, перезвонят или напишут, если есть какие-то вопросы или замечания. Компания постоянно развивается - расширяет круг переводческих услуг, разрабатывает свою систему управления переводами, но особо радостным событием для переводчиков и лингвистов стала конференция, которую "Филин" организовал в этом году и которая - мы очень надеемся! - станет ежегодной доброй традицией. Я от всей души желаю "Филину" держать свою марку и да пребудет с ним успех!
Мы гарантируем сохранность Ваших персональных данных
В работе учитываются культурологические особенности целевых государств. Наши специалисты хорошо понимают разницу между, например, британским и американским английскими языками.
Мы не работаем по шаблону, переводим достоверно, в точном соответствии с оригиналом и обязательно в оговоренный срок. Мы знаем, как подготовить полный комплект документов для получения шенгенской визы с правом трудоустройства или для учебы в высших учебных заведениях всего мира.
Каждая заявка на перевод рассматривается индивидуально, с учетом особенностей страны, принимающей документы. Ведь мы отлично знаем, что перевод справки с места учебы за границей станет одним из важнейших документов, невзирая на то, переводится ли он на английский или итальянский. Например, документ для предоставления в посольство США будет отличаться от аналога, предоставляемого в посольство Индии.