alt

Перевод судебных постановлений

Ошибка может слишком
дорого стоить

“By the way”. — «Купи дорогу» buy/bai/ — «покупать».

alt
УЗНАТЬ стоимостЬ
за 15 минут

Мы гарантируем сохранность Ваших персональных данных

alt

Перевод судебных постановлений — должен гарантировать точность речевого изложения участников судебного процесса. Поэтому, данный вид перевода должен выполняться дипломированными лингвистами со знанием формирования документов высших судебных инстанций. Заказать услуги квалифицированных переводчиков, которые с пристальным вниманием относятся к изложению этических вопросов с учетом конфиденциальности выгодно и целесообразно в агентстве «ФИЛИН» — стоимость и качество выполненной работы удовлетворит заказчиков целиком и полностью.

Выберите свой пакет переводов

Перевод документа
от 180 грн за шаблонный документ

Перевод шаблонных документов - один из самых востребованных видов услуг. Мы выполним для Вас перевод паспорта, справки, свидетельства и прочих официальных документов. При переводе документов часто требуется апостиль или нотариальное заверение, поэтому мы предоставляем комплекс услуг по переводу и легализации.

Перевод с нотариальным заверением
от 225 за страницу перевода + заверение у нотариуса

Нотариальный перевод документа - это перевод, при котором нотариус удостоверяет подлинность подписи квалифицированного переводчика. Такая процедура необходима, чтобы придать иностранному документу юридическую силу на территории нашей страны, либо наоборот.

Апостиль
от 250 грн за документ

Апостиль - это самая доступная и распространённая форма легализации документов. Для упрощения международного документооборота, апостиль используют все страны, принявшие Гаагскую Конвенцию. После апостилирования документ приобретает юридическую силу и может быть использован на территории других стран.

Калькулятор стоимости перевода

Для более сложных задач - обратитесь к менеджеру



Профессиональный перевод судебных постановлений

Судебный перевод — это формирование свидетельских показаний, судебных решений, документации прокуроров или адвокатов с соответствующими знаниями юридических узкоспециализированных терминов с соблюдением стандартной структуры без потери основной сути.

Профессионализм и знание лингвистики в переводе судебных постановлений — это залог беспристрастного отображения свидетельских показаний в полном объеме, включая слова, предложения, междометия в виде «гм», «ну», «допустим» или восклицаний во время суда. С этических соображений показания свидетелей должны быть изложены в точности до мелочей, ведь от этого зависит свобода и дальнейшая судьба человека.

Переводчик без определенных знаний и навыков может допустить непредвиденные ошибки, которые сказываются на дальнейшем рассмотрении дела, правильном предоставлении свидетельских показаний на судебном процессе.

Когда нужен перевод с заверением судебных документов

Центр лингвистических и переводческих услуг «ФИЛИН» занимается переводом судебных документов с последующим нотариальным заверением на разных языках мира. Документация отражающая судебное решение в первую очередь нужна для легализации за границей.

Подпись переводчика подтверждает верность изложенного в документе, нотариальное заверение в свою очередь удостоверяет подлинность подписи и наличие высшего лингвистического образования у переводчика, который выполнил работу в соответствии законодательных нормативов.

Перевод судебных постановлений используется при рассмотрении:

Перевод судебных постановлений должен в обязательном порядке выполняться дипломированным переводчиком в письменной форме с последующим нотариальным заверением.

 

0
70
языков
мира
0
1500
проверенных
исполнителей в базе
0
1000
заказов в месяц
0
7000
страниц перевода
ежемесячно

компания
в цифрах

Более 7 лет на рынке переводческих услуг, место в десятке лучших бюро переводов Украины, более 600 проектов ежемесячно - это далеко не предел! МСП "ФИЛИН" - это не просто переводческое бюро со стандартными услугами.
Обратившись в нашу компанию, Вы получите полный комплекс переводческих услуг: от перевода до нотариального заверения и легализации, от сопровождения иностранных совещаний до партнерского сотрудничества. Удобное оформление и получение заказа, быстрая обработка и лояльные цены без ущерба качеству.

Со всего мира мы рады получать заказы и работать с любимыми клиентами каждый день!

Нам
доверяют

благодарности
и отзывы

Вэйверли Софтвер Украина
000 «Элит-Мебель»
ООО
ГИС “Глобал Инвест Систем”
ООО АВС
СМИ-КРИС
Барвинок
Лазурит
АКВАИЗОЛ
Березівська
Благодарственные
письма
отзывы
клиентов
Наталья Барановская

Обратилась первый раз, сделали очень быстро и профессионально. Спасибо! С удовольствием буду рекомендовать знакомым.

Игорь Наволоков

Нужен был перевод для сайта. Быстро сделали заказ, точно в срок. Цены приемлемые, удобные для меня формы оплаты. Мне понравилось.

Антон Горшков

Давно работаем! Нравится быстрота переводов, качество и индивидуальный подход к нашей компании.

Елена Филин

Хорошая компания! Обращаюсь к ним уже второй раз. И каждый раз всё делают быстро, качественно и недорого. Даже если возникали вопросы, обязательно всё расскажут и подскажут все тонкости. Благодарю за оперативную работу!

Ольга Козловская

МСП "Филин" - это, 1в первую очередь, профессионализм и качество. С этой компанией очень приятно и интересно работать. Всё всегда предельно вежливо, приветливо, пунктуально, ответственно. Любую неясность уточнят и разъяснят, перезвонят или напишут, если есть какие-то вопросы или замечания. Компания постоянно развивается - расширяет круг переводческих услуг, разрабатывает свою систему управления переводами, но особо радостным событием для переводчиков и лингвистов стала конференция, которую "Филин" организовал в этом году и которая - мы очень надеемся! - станет ежегодной доброй традицией. Я от всей души желаю "Филину" держать свою марку и да пребудет с ним успех!

Бюро переводов «Филин»

В десятке крупнейших
компаний Украины
закажите тестовый перевод 1 страницы

Мы гарантируем сохранность Ваших персональных данных

Надо помнить, что метод судебного перевода имеет недостатки в виде утраты стихийности и естественности в передаче информации о судебном процессе, особенно если документы составляют неопытные лингвисты. Минимизировать риски связанные с некорректной подачей информации можно, если воспользоваться услугами Бюро переводов «ФИЛИН».

ЗАКАЗАТЬ РАСЧЕТ