
“By the way”. — «Купи дорогу» buy/bai/ — «покупать».

Мы гарантируем сохранность Ваших персональных данных

Многие люди, сталкиваясь с необходимостью перевода текста либо документа, думают, что это легко и можно сделать самостоятельно. Есть же словари и электронные переводчики! Но при этом они не задумываются, что у каждого перевода есть свои особенности и требования, своя специфика и стилистика, терминология. Ошибки в переводе из-за незнания могут привести к плачевным последствиям.
Перевод шаблонных документов - один из самых востребованных видов услуг. Мы выполним для Вас перевод паспорта, справки, свидетельства и прочих официальных документов. При переводе документов часто требуется апостиль или нотариальное заверение, поэтому мы предоставляем комплекс услуг по переводу и легализации.
Нотариальный перевод документа - это перевод, при котором нотариус удостоверяет подлинность подписи квалифицированного переводчика. Такая процедура необходима, чтобы придать иностранному документу юридическую силу на территории нашей страны, либо наоборот.
Апостиль - это самая доступная и распространённая форма легализации документов. Для упрощения международного документооборота, апостиль используют все страны, принявшие Гаагскую Конвенцию. После апостилирования документ приобретает юридическую силу и может быть использован на территории других стран.
Для более сложных задач - обратитесь к менеджеру
Кроме того, перевод текста подразумевает не только правильный подбор слов на другом языке, но и передачу исходного смысла текста, внесение необходимых разъяснений, замену понятий, подбор правильных значений слова и, конечно же, текст должен получиться читабельным, понятным и без грамматических, а также пунктуационных ошибок. Для каждого стиля определены соответствующие правила оформления перевода текста. Следовательно, надо разбираться в правилах оформления не только своей страны. А если при этом требуется перевод теста определенной спецификации, то необходимо знать эту область, ее терминологию, чтобы выполнить качественный и грамотный перевод. Перевод текстов делится на такие основные группы:
При переводе необходимо учитывать ряд факторов. Если это, например, технический перевод, переводчик должен очень ответственно подойти к переводу терминов, он не вправе менять что-либо в документе и тексте, потому что это может повлечь за собой большие неприятности. Допущенная ошибка в медицинском переводе может вообще привести к плачевным последствиям, так как здесь переводчик берет на себя ответственность за здоровье человека.
Переведенный документ должен быть понятен и точен, все печати и штампы также должны быть переведены. Особое внимание отдается переводу собственных имен. Стиль изложения здесь играет совсем не главную роль. Необходимо также учитывать в какую инстанцию, затем будет подаваться переведенный документ. У разных государственных органов в разных странах свои требования. Часто требуется нотариальное заверение перевода и тут уж никак не справиться своими силами.
Со всего мира мы рады получать заказы и работать с любимыми клиентами каждый день!
Обратилась первый раз, сделали очень быстро и профессионально. Спасибо! С удовольствием буду рекомендовать знакомым.
Нужен был перевод для сайта. Быстро сделали заказ, точно в срок. Цены приемлемые, удобные для меня формы оплаты. Мне понравилось.
Давно работаем! Нравится быстрота переводов, качество и индивидуальный подход к нашей компании.
Хорошая компания! Обращаюсь к ним уже второй раз. И каждый раз всё делают быстро, качественно и недорого. Даже если возникали вопросы, обязательно всё расскажут и подскажут все тонкости. Благодарю за оперативную работу!
МСП "Филин" - это, 1в первую очередь, профессионализм и качество. С этой компанией очень приятно и интересно работать. Всё всегда предельно вежливо, приветливо, пунктуально, ответственно. Любую неясность уточнят и разъяснят, перезвонят или напишут, если есть какие-то вопросы или замечания. Компания постоянно развивается - расширяет круг переводческих услуг, разрабатывает свою систему управления переводами, но особо радостным событием для переводчиков и лингвистов стала конференция, которую "Филин" организовал в этом году и которая - мы очень надеемся! - станет ежегодной доброй традицией. Я от всей души желаю "Филину" держать свою марку и да пребудет с ним успех!
Мы гарантируем сохранность Ваших персональных данных
Чтобы не терять свое время и не наделать ошибок, лучше всего обратиться к профессионалам, работа которых состоит в качественном и грамотном выполнении различных переводов. Именно таких профессионалов вы найдете в нашем бюро переводов «Филин». Они подходят к своей работе со всей ответственностью и гарантируют точность готового перевода.
