Важные причины локализации сайта для увеличения охвата аудитории

 

Вы один из тех, кто уверен, что для успешного международного бизнеса достаточно иметь сайт на родном (национальном в вашей стране) и английском языках? Если так, то вы глубоко заблуждаетесь. Есть веские причины создать многоязычный сайт на Joomla, WordPress или Drupal. Далее поговорим, зачем это нужно.

 

Аналитический центр провел масштабное исследование Интернет-пользователей. Результаты таковы: 90% респондентов предпочитают веб-сайты на родном языке, то есть жители 23 стран ЕС чаще просматривают и делают покупки на сайтах, где информация подана на их родных языках, нежели на английском. Ниже для вашего удобства мы приводим краткую выборку данных:

 

Отметим, такое происходит в части света, известной своей мультиязыковой культурой: 19% европейцев говорят на одном иностранном языке, 25% - на трех языках, а 10% знают 4 и более наречий. 46% многоязычного населения официально находятся в меньшинстве. 98% европейцев считают, что изучение хотя бы одного иностранного языка важно для будущего их детей. И хотя языки для европейцев - не проблема, они все равно делают покупки на родных языках. Теперь представим себе, каковы могут быть предпочтения в крупных одноязычных государствах или в странах со сложными аутентичными национальными языками, такими как Китай, Бразилия, арабские страны, Япония и Латинская Америка. Вряд ли английский сайт поможет там значительно повысить продажи.

Итак, европейское исследование показало, что если к вам и заходят Интернет-пользователи из разных частей света, то они не остаются долго, если не находят у вас родного им языка. Использование Google-переводчика – не вариант.

Существует разные стратегии присутствия в Интернете (ведение нескольких сайтов, разработка одного многоязычного сайта). Оба варианта имеют свои достоинства и недостатки. Поэтому ознакомьтесь с тремя подсказками, которые помогут перевести и локализовать ваш ресурс.

 

1. Многоязычные сайты получают больше посещений, создают вовлеченность, дают конверсии

 

В последнее время многоязычный контент приобретает все более важное значение, чем ранее. Становятся важны даже диалекты внутри единых стран. Например, испанские газеты, такие как ElPais.com, выходят на бразильском португальском и каталонском языках. Менеджеры по маркетингу не продают напрямую, а выстраивают отношения с клиентами, формируют лояльность к бренду. Если вы серьезно ориентируетесь на локальные рынки, у пользователей должна формироваться эмоциональная связь с вашим брендом. В противном случае забудьте о конверсиях и продажах.

 

2. Многоязычные сайты значительно улучшают SEO

 

До того как Ларри Пейдж и Сергей Брин основали Google, Илья Сегалович и Аркадий Волож уже создали Яндекс, крупнейшую поисковую систему России. Яндексом пользуются около 62% россиян, так как сервис дает лучшие результаты на русском языке. В то время как Google сосредоточился на подсчете ссылок и оценке западных сайтов, алгоритм ранжирования Яндекса имеет более семантический подход, вычисляя расстояние между словами и релевантность документов по запросу поисковика.

 

Обе системы во многом похожи, но Google занимает всего 27% поискового рынка России. Южная Корея в основном использует Naver, Китай - Baidu, Япония - Yahoo. Кроме того, более половины всех поисковых запросов Google выполняются не на английском. В любом случае, ваша бизнес-стратегия лишь выиграет от большего числа ключевых слов. Вы можете сосредоточить все на одном сайте или удовлетворить «местные запросы» национальными доменами. Это уже детали.

 

3. Продавайте больше продуктов и услуг

 

Нужно ли делать ваш сайт на Drupal или WordPress многоязычным для улучшения продаж? Опрос показывает, что 42% европейцев никогда не покупают товары и услуги на других языках. Локализация сайта увеличивает количество посещений, что, в свою очередь, приводит к росту потенциальных клиентов и продаж. Расширяя многоязычные возможностями сайта, вы создадите среду, которая стимулирует вовлеченность и приток пользователей в онлайн-сообщества, социальные сети. Это помогает формировать фанатов бренда, которые играют ключевое значение для увеличения продаж с помощью ссылок в других сетях, распространения информации о продуктах и ​​положительных отзывов.

 

7 ошибок, которые нельзя совершать на пути к многоязычному сайту:

 

  1. Как уже упоминалось выше, никогда не игнорируйте язык вашего целевого рынка.
  2. Не используйте программу машинного перевода (онлайн переводчик) для представления вашего корпоративного имиджа.
  3. Вам нужно немного больше, чем обычный перевод на другой язык: вам необходима локализация бренда.
  4. Акцентируйте внимание на основном сайте, но не мешайте людям переходить с него на ваши другие ресурсы.
  5. Никогда не забывайте о SEO.
  6. Веб-сайты похожи на растения: заботитесь о них регулярно – не забывайте о развитии и поддержке своего сайта.
  7. Не создавайте веб-сайт, если вы не можете удовлетворить запросы клиентов.

 

Более подробно мы рассмотрим эти 7 советов в будущих публикациях. Оставайтесь с нами.


Комментарии:





Добавить коментариий:





СПАСИБО ЗА ВАШУ ЗАЯВКУ!

наши менеджеры свяжутся с вами в ближайшее время

Вернуться к услугам

×
Принимаем к оплате:

принимаем оплату через инвойсы в системе liqpay >>

Переводчикам