alt
Заказать перевод

Видео перевод для бизнеса

В современном глобализированном мире предприятия не ограничены страной своей регистрации. Можно легко выходить на территории соседних стран или даже на мировой рынок. Использование видеоматериалов стало популярным способом общения компаний с потенциальной аудиторией. Однако не все говорят на одном языке, и именно здесь перевод видео будет полезен для бизнеса.

Какие преимущества может принести видеоперевод для бизнеса?

Видеоперевод относится к процессу преобразования аудио и текстового содержимого на другой язык. Он становится все более важным, поскольку предприятия и организации стремятся расширить глобальный охват и общаться с аудиторией, говорящей на разных языках.

Что такое видео перевод и как он работает?

Этот процесс включает 3 этапа. Сначала нужна расшифровка аудиодорожки, то есть превращение звука в текст. Затем он переводится на целевой язык. После записывается озвучка или субтитры. Озвучивание предполагает запись новой звуковой дорожки, которая синхронизируется с видео. Субтитры включают добавление текстовых титров, которые появляются на экране во время воспроизведения исходной звуковой дорожки.

Перевод видео необходим для компаний, которые хотят охватить глобальную аудиторию и общаться на разных языках. Это помогает связываться с клиентами и партнерами по всему миру и повышает узнаваемость бренда, вовлеченность и продажи. По причине растущего спроса на перевод видео цена на него растет, ведь он становится незаменимым инструментом для бизнеса, расширяющим сферу деятельности и добиться успеха на современном глобальном рынке.

Какой видео контент можно переводить на другие языки?

Некоторые из наиболее распространенных типов видеоконтента, которые переводятся, включают: рекламные видеоролики, обучающие ролики для сотрудников, клиентов или партнеров, корпоративные клипы, которые используются для передачи ценностей и миссии компании, образовательные фильмы для обучения или информирования зрителей по определенной теме, развлекательный контент. Все они помогают предприятиям и организациям связаться со своей аудиторией на разных языках и увеличить охваты. Поэтому если заказать перевод видео, то в ваших руках окажется важный инструмент для бизнеса, позволяющий добиться успеха на международном рынке.

Как использовать видео перевод для расширения бизнеса?

Вот способы использования видеоперевода для расширения бизнеса:

  • Переведите существующие видео на веб-сайте или в социальных сетях.
  • Создавайте новые видео на разных языках. Это рекламные видеоролики, образовательный контент и т.д.
  • Можно использовать локализованную озвучку или субтитры.
  • Обязательно оптимизируйте свой видеоконтент для SEO на каждом языке. Это улучшит поисковый рейтинг и привлечет больше клиентов.
  • Используйте социальные сети для продвижения своих переведенных видео и привлечения новой аудитории. Подумайте о партнерстве с местными инфлюенсерами. Популярностью сейчас пользуются чат-боты, которые могут заменить сразу нескольких сотрудников, одновременно подбирая необходимый товар, рекламируя его и отвечая на вопросы клиентов.

Создавая и переводя видеоконтент, ориентированный на вашу целевую аудиторию, вы повышаете узнаваемость своего бренда, вовлеченность и продажи в глобальном масштабе.

Какие компании уже используют видео перевод?

Многие компании по всему миру используют видеоперевод для расширения охвата и налаживания отношений с клиентами. Например, Netflix использует его для предоставления субтитров и дублирования на разных языках для фильмов и телешоу. Airbnb – для предоставления локализованных предложений своим хозяевам и гостям в разных странах. Сюда входят рекламные видеоролики, образовательный контент и т.д. McDonald's, Coca-Cola, BMW, Google – все огромные мировые корпорации успешно используют подобные инструменты

Кто занимается видео переводом?

Этим занимаются самые разные специалисты, в зависимости от потребностей и требований проекта. Вот некоторые из профессионалов, которых вовлекают в процесс перевода видео:

  • Профессиональные переводчики делают перевод видео, стоимость которого незначительно отличается от текстового. Но они  должны иметь четкое представление об исходном и целевом языках и культурах, а также технические навыки, необходимые для работы с программным обеспечением для редактирования видео.
  • Дикторы отвечают за запись переведенного звука и его синхронизацию с изображением. У них должен быть четкий и привлекательный голос, а также способность передавать тон и смысл оригинального контента.
  • Видеоредакторы несут ответственность за редактирование и обеспечение соответствия требуемым техническим стандартам.

Для перевода видео требуется команда квалифицированных специалистов, которые умеют работать в команде. В зависимости от объема и сложности проекта привлекают дополнительных специалистов, такие как руководители проектов, специалисты по обеспечению качества и служба технической поддержки.

Просмотреть на карте
Заказать перевод