alt

Перевод диплома на польский

Ошибка может слишком
дорого стоить

“By the way”. — «Купи дорогу» buy/bai/ — «покупать».

alt
УЗНАТЬ стоимостЬ
за 15 минут

Мы гарантируем сохранность Ваших персональных данных

alt

Чтобы продолжить обучение в ВУЗе или трудоустроиться на территории Польши, понадобится выполнить ряд условий и подготовить пакет документов. Для получения престижной должности, необходимо подтвердить свою квалификацию специалиста в конкретной сфере. В таких случаях обязательным будет перевод диплома на польский язык с его дальнейшей легализацией.

В агентстве “Филин” работают опытные лингвисты, в совершенстве знающие эту языковую пару и владеющие навыками переводов документов юридического содержания. Каждый проект, независимо от его объема и тематики, ведет команда специалистов нашего бюро, сформированная из узкопрофильного переводчика, корректора, редактора, верстальщика и нотариуса.

Выберите свой пакет переводов

Перевод документа
от 180 грн за шаблонный документ

Перевод шаблонных документов - один из самых востребованных видов услуг. Мы выполним для Вас перевод паспорта, справки, свидетельства и прочих официальных документов. При переводе документов часто требуется апостиль или нотариальное заверение, поэтому мы предоставляем комплекс услуг по переводу и легализации.

Перевод с нотариальным заверением
от 225 за страницу перевода + заверение у нотариуса

Нотариальный перевод документа - это перевод, при котором нотариус удостоверяет подлинность подписи квалифицированного переводчика. Такая процедура необходима, чтобы придать иностранному документу юридическую силу на территории нашей страны, либо наоборот.

Апостиль
от 250 грн за документ

Апостиль - это самая доступная и распространённая форма легализации документов. Для упрощения международного документооборота, апостиль используют все страны, принявшие Гаагскую Конвенцию. После апостилирования документ приобретает юридическую силу и может быть использован на территории других стран.

Калькулятор стоимости перевода

Для более сложных задач - обратитесь к менеджеру



Особенности работы над переводом диплома на польский язык

Проблема номер один - необходимость присяжного перевода документа для подачи в польские официальные инстанции. Это вынуждает привлекать присяжного переводчика, который состоит в специальном списке Министерства юстиции Республики Польши, имеющего полномочия обрабатывать документы юридического и процессуального содержания, выданные государственными органами.

В каких случаях необходим присяжный перевод на польский с печатью:

На консультации мы уточним, какие документы понадобятся в вашем случае. Также для признания легальности перевода на территории Польши понадобится нотариальное заверение, но чаще всего потребуют постановку штампа апостиль. Процедура апостилирования производится с оригиналами диплома и его приложений. Срок перевода составляет от 1 до 3 рабочих дней, апостилирование может продолжаться от 2 недель до месяца.

 

0
70
языков
мира
0
1500
проверенных
исполнителей в базе
0
1000
заказов в месяц
0
7000
страниц перевода
ежемесячно

компания
в цифрах

Более 7 лет на рынке переводческих услуг, место в десятке лучших бюро переводов Украины, более 600 проектов ежемесячно - это далеко не предел! МСП "ФИЛИН" - это не просто переводческое бюро со стандартными услугами.
Обратившись в нашу компанию, Вы получите полный комплекс переводческих услуг: от перевода до нотариального заверения и легализации, от сопровождения иностранных совещаний до партнерского сотрудничества. Удобное оформление и получение заказа, быстрая обработка и лояльные цены без ущерба качеству.

Со всего мира мы рады получать заказы и работать с любимыми клиентами каждый день!

Нам
доверяют

благодарности
и отзывы

Вэйверли Софтвер Украина
000 «Элит-Мебель»
ООО
ГИС “Глобал Инвест Систем”
ООО АВС
СМИ-КРИС
Барвинок
Лазурит
АКВАИЗОЛ
Березівська
Благодарственные
письма
отзывы
клиентов
Наталья Барановская

Обратилась первый раз, сделали очень быстро и профессионально. Спасибо! С удовольствием буду рекомендовать знакомым.

Игорь Наволоков

Нужен был перевод для сайта. Быстро сделали заказ, точно в срок. Цены приемлемые, удобные для меня формы оплаты. Мне понравилось.

Антон Горшков

Давно работаем! Нравится быстрота переводов, качество и индивидуальный подход к нашей компании.

Елена Филин

Хорошая компания! Обращаюсь к ним уже второй раз. И каждый раз всё делают быстро, качественно и недорого. Даже если возникали вопросы, обязательно всё расскажут и подскажут все тонкости. Благодарю за оперативную работу!

Ольга Козловская

МСП "Филин" - это, 1в первую очередь, профессионализм и качество. С этой компанией очень приятно и интересно работать. Всё всегда предельно вежливо, приветливо, пунктуально, ответственно. Любую неясность уточнят и разъяснят, перезвонят или напишут, если есть какие-то вопросы или замечания. Компания постоянно развивается - расширяет круг переводческих услуг, разрабатывает свою систему управления переводами, но особо радостным событием для переводчиков и лингвистов стала конференция, которую "Филин" организовал в этом году и которая - мы очень надеемся! - станет ежегодной доброй традицией. Я от всей души желаю "Филину" держать свою марку и да пребудет с ним успех!

Бюро переводов «Филин»

В десятке крупнейших
компаний Украины
закажите тестовый перевод 1 страницы

Мы гарантируем сохранность Ваших персональных данных

Преимущества работы с бюро “Филин”

Мы работаем в формате комплексного решения задач, поэтому вам не нужно вести поиски нескольких отдельных специалистов, а просто доверить перевод документов в наши руки. Чтобы начать сотрудничество, оставляйте заявку на этой странице и ожидайте обратного звонка. Наш менеджер уточнит все необходимые нюансы, озвучит список бумаг, которые нужно подготовить. Все документы можно направить курьером в наш офис в Харькове или столице, а некоторые из них - отправить на электронный ящик (если не требуются оригиналы). Готовый заказ также можно получить курьерской доставкой.

ЗАКАЗАТЬ РАСЧЕТ