alt

Составление глоссария (терминологии)

Ошибка может слишком
дорого стоить

“By the way”. — «Купи дорогу» buy/bai/ — «покупать».

alt
УЗНАТЬ стоимостЬ
за 15 минут

Мы гарантируем сохранность Ваших персональных данных

alt
Заказать перевод

Если Ваша компания работает на международном уровне, то Вы уже сталкивались с тем, что в Вашей сфере деятельности есть определенные, профильные термины, при переводе которых есть ряд сложностей и если перевод будет выполнен неправильно - то этот термин искажает свой смысл, что может стать роковой ошибкой.

Если Ваша компания работает с международными клиентами и ведет прямой диалог с иностранными партнерами, наверняка, Вы не раз сталкивались со сложностями перевода узкопрофильных терминов. Искажённый перевод влечёт за собой недопонимание в работе, что является недопустимым для бизнеса. Но составление глоссария специализированных терминов поможет решить эту проблему.

Возможные варианты перевода
ЭКСПРЕСС

Автоматический перевод специальными программами + финальная вычитка готового текста с учетом правил орфографии, пунктуации, грамматики, смысловых и стилистических ошибок и опечаток

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ

Профессиональный перевод, осуществляемый переводчиком с опытом работы не менее 5-ти лет. Рекомендуется для перевода сложных узкоспециализированных текстов и документов.

ЭКСПЕРТНЫЙ

Профессиональный перевод с дополнительной вычиткой специализированным редактором. Рекомендуется для текстов и документов, используемых при публикации, размещении на сайте.

Калькулятор стоимости перевода

Для более сложных задач - обратитесь к менеджеру

Технологии делающие
наш сервис лучше
SmartCAT

Платформа, в которой объединены все ресурсы автоматизации перевода и управления проектами: Translation Memory, машинный перевод, проверка качества.

Любые форматы

Обрабатываем более 30 видов форматов файлов. От сложных AutoCAD чертежей до рукописного текста.

Нейронно-лингвистический
перевод

Лучшее решение при работе с большими объемами текста в максимально сжатые сроки. Применять данную услугу уместно не для всех тематик. Машинный перевод позволяет значительно сэкономить Ваш бюджет.

Интеграция

Онлайн перевод контента по мере его появления. Технологии, которые позволяют интеграцию через API, для мгновенной передачи контента из любых корпоративных систем (CMS), снижая время и трудозатраты на пересылку файлов.

Краудсорсинговый перевод

Перевод масштабных и срочных проектов большим количеством переводчиков, находящихся в разных точках мира. Это позволяет увеличить скорость реализации срочных проектов, с сохранением качества перевода и единообразия терминологии.

Скачать коммерческое предложение

Прайс-лист
Письменный перевод
от 1 раб. дня
от 45 грн./1 страница
Нотариальное заверение перевода
от 1 раб. дня
200 грн/документ
Заверение печатью бюро
В день заказа
в электронном варианте бесплатно
Доставка документов
до 10 дней
сейчас доставка только новой почтой
Вёрстка документов (оформление 1 к 1 с оригиналом для pdf файлов и т.д.)
от 1 раб. дня
верстка от 10 до 15 грн/страница обычные документы, 40-50 грн/слайд презентации и чертежи (для исполнителей)
Срочный перевод
от 1 раб. дня
2х тариф
Перевод носителем языка
от 1 раб. дня
от 500 грн./1 страница
Вычитка/редактирование перевода
от 1 раб. дня
70% от стоимости перевода
0
70
языков
мира
0
1500
проверенных
исполнителей в базе
0
1000
заказов в месяц
0
7000
страниц перевода
ежемесячно
компания
в цифрах
Более 7 лет на рынке переводческих услуг, место в десятке лучших бюро переводов Украины, более 600 проектов ежемесячно - это далеко не предел! МСП "ФИЛИН" - это не просто переводческое бюро со стандартными услугами.
Обратившись в нашу компанию, Вы получите полный комплекс переводческих услуг: от перевода до нотариального заверения и легализации, от сопровождения иностранных совещаний до партнерского сотрудничества. Удобное оформление и получение заказа, быстрая обработка и лояльные цены без ущерба качеству.


ЧТО ЖЕ ТАКОЕ ТЕРМИНОЛОГИЯ

Терминология – это наука, изучающая систему терминов, повторяющихся в одной узкой, специализированной тематике. Например, техническая или медицинская, относятся к наиболее сложным, поскольку состоят из научных определений и технических наименований.

ЗАЧЕМ НУЖНО СОСТАВЛЕНИЕ ГЛОССАРИЯ

Переводя специализированные тексты любой профессиональной тематики (строительство, медицина, юриспруденция ит.п.) лингвисты используют соответствующую терминологию. Но подбор терминов требует специальных знаний и занимает много времени. Кроме того, у многих понятий есть синонимы, которые не всегда являются полным смысловым эквивалентом. Чтобы не подбирать профессиональную лексику «наобум» и сохранить единый стандарт употребления терминов при работе над текстом, переводчику следует систематизировать термины. Для этого и необходимо составление глоссария.

Но глоссарии полезны не только переводчикам. Клиенты также предпочитают использовать их по нескольким причинам:

Порядок
заказа
Оставляете
заявку
1

Оставить заявку можно любым удобным для Вас способом: на сайте, по телефону, Viber, Skype или в офисе. После оформления заявки менеджер уточнит у Вас все детали заказа: объем текста, языковую пару, тематику, срочность, особые пожелания и требования.

приступаем
к переводу
3

После согласования условий сотрудничества и внесения Вами предоплаты (минимум 50% от общей стоимости), мы запускаем заказ в работу. Для быстрого уточнения всех интересующих вопросов и коммуникации, за Вами закрепляется персональный менеджер.

верстаем и
подготавливаем к выдаче
5

После оформления заказа и внесения Вами предоплаты (минимум 50% от общей стоимости) мы начинаем. За Вами закрепляется отдельный проектный менеджер для оперативного общения.

проводим
анализ текста
2

Изучив все исходные данные, менеджер рассчитает стоимость заказа и срок выполнения. Для каждого заказа мы предлагаем несколько вариантов стоимости: экспресс-перевод, профессиональный, экспертный.

редактируем
корректируем
4

Чтобы перевод был полностью идентичен исходному тексту, дополнительно мы выполним верстку документа, учитывая все особенности оригинала. Работы по верстке выполняются с использованием специальных графических редакторов.

Получаете
перевод
6

После окончательного выполнения и проверки заказа, Вы можете забрать его любым удобным для способом: в нашем офисе, по электронной почте, либо оперативной доставкой службой "Новая почта".

Со всего мира мы рады получать заказы и работать с любимыми клиентами каждый день!

Нам
доверяют

благодарности
и отзывы

Благодарственные
письма
отзывы
клиентов
Наталья Барановская

Обратилась первый раз, сделали очень быстро и профессионально. Спасибо! С удовольствием буду рекомендовать знакомым.

Игорь Наволоков

Нужен был перевод для сайта. Быстро сделали заказ, точно в срок. Цены приемлемые, удобные для меня формы оплаты. Мне понравилось.

Антон Горшков

Давно работаем! Нравится быстрота переводов, качество и индивидуальный подход к нашей компании.

Елена Филин

Хорошая компания! Обращаюсь к ним уже второй раз. И каждый раз всё делают быстро, качественно и недорого. Даже если возникали вопросы, обязательно всё расскажут и подскажут все тонкости. Благодарю за оперативную работу!

Ольга Козловская

МСП "Филин" - это, 1в первую очередь, профессионализм и качество. С этой компанией очень приятно и интересно работать. Всё всегда предельно вежливо, приветливо, пунктуально, ответственно. Любую неясность уточнят и разъяснят, перезвонят или напишут, если есть какие-то вопросы или замечания. Компания постоянно развивается - расширяет круг переводческих услуг, разрабатывает свою систему управления переводами, но особо радостным событием для переводчиков и лингвистов стала конференция, которую "Филин" организовал в этом году и которая - мы очень надеемся! - станет ежегодной доброй традицией. Я от всей души желаю "Филину" держать свою марку и да пребудет с ним успех!

Бюро переводов «Филин»
В десятке крупнейших
компаний Украины
закажите тестовый перевод 1 страницы

Мы гарантируем сохранность Ваших персональных данных

ГЛОССАРИЙ ТЕРМИНОВ В МСП “ФИЛИН”

Профессиональные лингвисты, работая с текстами, всегда составляют обширные глоссарии, каждый из которых объединяет в себе все существующие узкоспециальные слова и выражения, используемые в текстах данной тематики. Для более удобного использования глоссария по теме он составляется, подобно толковому словарю: термины, аббревиатуры и устойчивые выражения перечисляются в порядке алфавита и сопровождаются подробным объяснением.

Переводчики и редакторы «Филин» всегда идут в ногу со временем и развивают свои навыки по всем тенденциям в сфере переводов, чтобы предоставить наиболее качественные услуги по новым, наивысшим стандартам. Наша команда – это высококлассные, опытные специалисты, которые дополняют и составляют правильный единый глоссарий на десятки языков в различных сферах.

Если Вы столкнулись с необходимостью составления глоссария, цена которого вас приятно удивит, специалисты МСП "ФИЛИН" всегда готовы помочь!

Мы выполним перевод терминологии и составим корпоративный глоссарий любой сложности. Для оформления заказа или консультации оставьте заявку на сайте и наши менеджеры свяжутся с Вами в ближайшее время.

Просмотреть на карте
Заказать перевод