Проставление апостиля Харьков

Для придания юридической силы документу за пределами своей страны его требуется не только качественно перевести, но и легализовать. Для некоммерческих документов в этом случае применяется апостиль, проставлением которого следует заняться заблаговременно, в идеале – не менее чем за неделю до выезда за рубеж.

 

  • Апостиль на документы в любом Министерстве:      от 250 грн
  • Консультация по подбору документов БЕСПЛАТНО
  • Нотариальное заверение от 95 грн за документ
  • Доставка бесплатно по Украине при заказе от 1000 грн
  • Выгоды накопительная система скидок
Заказать апостиль
 
 

Заказать расчет стоимости перевода

  • Документ для перевода
  • Оформить заказ
    Документ для перевода

Перевести:

 

Как подать документы на апостиль:

  1. Сбор пакета

    Вам нужно предоставить документы в наше бюро на консультацию. Для этого достаточно копий в электронном виде: можете  отправить их на е-мейл: philin.com.ua@gmail.com. Наши специалисты ознакомятся с каждым документом и скажут, может ли он пройти легализацию по упрощенной процедуре. А для этого нам нужно его сперва увидеть.

  2. Подготовка

    Юридическая подготовка документа включает снятие копий, их оформление и заверение у нотариуса с соответствующими печатями. Все эти задачи мы можем взять на себя. Наряду с нотариальным заверением мы при необходимости выполним перевод документа.

  3. Проставление апостиля

    Эта процедура также не требует вашего активного участия: сотрудник бюро «Филин» пройдет все необходимые процедуры в госорганах. Так что стоять в очередях и проходить через незнакомые кабинеты, рискуя что-то сделать не так, вам вовсе не обязательно. Если для вас критичны сроки проставления апостиля – сообщите нам об этом заранее. Количество времени, затраченного на процедуру апостилирования, зависит от тарифа, который вы выберете, а также от министерства.

 

Перевод документов Апостиль — Легализация в Киеве

Название Министерства Сроки Стоимость**, грн
УКРАИНА
Министерство юстиции Нотариальные и судебные документы 7-8 дней 250
Документы ЗАГС 7-8 дней 250
Документы юридических лиц под запрос до 10 р. дней  
Министерство иностранных дел (документы МВД) 7-8 дней 850
3-4 дня 475
Министерство образования и науки, молодежи и спорта Украины 30 дней (старого образца) 660
20 дней (нового образца) 1200
3-5 дней (нового образца). Под запрос 1500
ДРУГИЕ СТРАНЫ СНГ ПОД ЗАПРОС

* Цены указаны без учета НДС

** При отказе Министерства в проставлении штампа апостиль возвращается стоимость заказа за вычетом расходов на отправку документов

 

Что содержит апостиль и как его поставить?

 

Какие документы нуждаются в апостилировании:

 

Опытные специалисты нашей компании помогут в проставлении штампа апостиль независимо от того, копия это или официальный документ.

В их число входят​:

Проставить апостиль на диплом или на свидетельство о рождении для специалистов нашей компании — легче простого!

В особых ситуациях апостиль может проставляться на оригиналы документов. К таковым случаям относятся заявления и согласия на что-либо.

 

Помимо этого, сегодня наши специалисты проставляют апостиль на заверенные копии разнообразных свидетельств и уставов, а также на документы, выданные до 1992 г. в республиках бывшего СССР.

 

Срочная апостилирование документов в бюро Филин

 

Наши преимущества в переводе апостиля:

 

Причины, по которым вы можете нам доверять поставить апостиль:

 

Как выглядит апостилизация?

Апостиль – это специальный знак в виде круглого штампа. Его полагается проставлять на любом некоммерческом документе, выпущенном в стране, являющейся участницей Гаагской конвенции. Таким образом,  апостилизация – это один самых быстрых и несложных способов легализации.

Если вам требуется проставление апостиля на документах – предлагаем прямо сейчас заказать эту услугу на нашем сайте. Поможем в считанные дни проставить апостиль на нужных вам документах, продемонстрировав оперативность, профессионализм, а также отличное качество перевода на другой язык, если таковой потребуется. Наши расценки вас порадуют!

 

В каких случаях апостиль или копия апостиля не нужны?

Апостиль не ставят на документы, исходящие из стран, не участвующих в Гаагской конвенции. Такие документы оформляются дипломатическими или консульскими представителями (агентами).

Также нет необходимости проставлять апостиль, когда этот пункт отменяют или упрощают по  нормам международного законодательства. Иногда правительства заинтересованы в том, чтобы сделать легализацию максимально быстрой: они требуют только, чтобы документы были заверены печатью уполномоченного органа и соответствовали форме. Обычно для таких документов  не требуется других знаков удостоверения, но при этом может понадобиться нотариально заверенный перевод.

 

 

В какие сроки проставляется апостиль и какая цена на эту услугу?

Как правило, на данную процедуру требуется около 7-8 дней. Однако большой опыт работы нашего Бюро и соответствие менеджменту качества (ISO 9001) позволяют нам в разы сократить сроки обработки и выполнения заказов. Именно поэтому мы можем проставить апостиль в срочном режиме за 3-4 дня.

Нужен срочный апостиль документов — апостилизация диплома, аттестата, паспорта в Киеве и Харькове (Украина)? Обращайтесь к нам и мы сделаем все для того, чтобы вы его получили в кратчайшие сроки!

Обратитесь к нам уже сегодня и останетесь довольны нашим профессионализмом!

 

7 причин

Почему нас рекомендуют друзьям

  • Срочные документы переводим и заверяем в течение 1 часа
  • Наши цены дешевле на 15-25%, чем в среднем на рынке переводческих услуг за счёт автоматизации
  • За каждый перевод предлагаем 3 варианта стоимости, в зависимости от ваших требований
  • Более 1000 проектов выполняем ежемесячно
  • 1500 проверенных исполнителей
  • Двойной контроль качества, корректура + редактура
  • Через 15 минут ваш заказ уже в работе

Файнер Д. И.

ООО «3авод кровельных материалов «АКВАИЗОЛ» выражает благодарность Бюро переводов «Филин» за качественно выполненные переводческие услуги в указанный срок. Бюро переводов «Филин» отличается от своих конкурентов высоким качеством и гибкой ценовой политикой. Сотрудники бюро всегда идут нам на встречу в наших требованиях, оперативно и качественно выполняют все поставленные задачи. Рекомендуем Бюро переводов «Филин» как надежного и профессионального партнера. Благодарим за сотрудничество и желаем Вашей компании успеха и процветания!

Богатырев Е.Н.

Этим письмом выражаем благодарность бюро переводов «Филин» за предоставленные услуги по переводам, а также за внимательное и доброжелательное отношение сотрудников. Mы сотрудничаем достаточно недавно, но уже успели оценить надежность и качество выполненной работы. Бюро переводов «Филин» проявило себя как высокопрофессиональная компания с квалифицированными кадрами, оперативно и качественно решающая поставленные задачи. Особенно хочется отметить готовность идти навстречу нашим пожеланиям в нестандартных ситуациях и учитывать все выдвинутые требования к оформлению и т.д., а также способность при необходимости быстро выполнять срочные работы. Рекомендуем БЮРО ПЕРЕВОДОВ «ФИЛИН» как надежного профессионального партнера, и надеемся на дальнейшее успешное сотрудничество.

Сердюк А.И.
Доктор

ГП «Клинический санаторий« Курорт Березовские Минеральные воды» выражает благодарность бюро переводов «Филин», и дает высокую оценку качества услуг, предоставляемых компанией. Все переводы были выполнены с четким соблюдением сроков. Бюро переводов Филин отличается сочетанием высокого качества услуг, гибкой ценовой политикой, а также внимательным отношением к требованиям клиента. Мы благодарим за сотрудничество и рекомендуем эту компанию как профессионального партнера на рынке переводческих услуг.

М.С. Бабій
Директор ТОВ «ВТК«ЛАЗУРІТ»

Товариство з обмеженою відповідальністю "ВТК"Лазуріт" висловлює подяку Бюро перекладів "Філін" за високу якість наданих послуг ТОВ "ВТК"Лазуріт" неодноразово зверталося до Бюро перекладів "Філін" для виконання перекладів на різні тематики, внаслідок чого було отримано якісний переклад веб-сайтів та документації. Бюро перекладів "Філін" відрізняється високим рівнем професіоналізму, уважним ставленням до клієнта, та гнучкою ціновою політикою. Бюро перекладів "Філін" завжди йшли нам на зустріч, враховували всі наші побажання і робили переклад в найкоротші терміни. Ми висловлюємо велику подяку за надані послуги з перекладу та рекомендуємо цю компанію як надійного партнера на ринку перекладацьких послуг. Щиро бажаємо вам процвітання успіхів і сподіваємося на подальшу співпрацю.

ЧАО ТК БАРВИНОК

ЧАО «Торговая компания «Барвинок» выражает благодарность Бюро переводов «Филин» в качественном и срочном переводе документов.
Бюро переводов «Филин» отличается от своих конкурентов отзывчивым и квалифицированным персоналом, гибкой ценовой политикой и профессиональным подходом к каждому клиенту.
Отдельное спасибо менеджерам за быструю обратную связь и решение возникших вопросов в кротчайшие сроки.
Наша компания рекомендует Бюро переводов «Филин» как профессионалов своего дела.

ООО Сми-Крис Компани
Макарова М.А. Генеральный директор

Общество с ограниченной ответственностью «Сми-Крис компани», в лице генерального директора Макаровой Марии Андреевны, выражает свою благодарность и подтверждает успешное сотрудничество кашей Компании с Бюро переводов «ФИЛИН». В процессе выполнения услуг Бюро переводов «ФИЛИН» зарекомендовало себя как надежный профессиональный партнер, который не только четко выполняет поставленные задачи, но также использует индивидуальный подход и ориентацию на заказчика.
Мы оценили компетентность сотрудников, опыт переводчиков Бюро переводов «ФИЛИН» и в будущем планируем пользоваться услугами этой Компании.
На сегодняшний день у нас нет никаких сомнений, что касается рекомендаций Бюро переводов «ФИЛИН» потенциальным клиентам.
С уважением, Генеральный директор
Макарова М.А.

ООО АВС
Зиганшин Мурат Директор отдела ВЭД

С этим бюро мы работаем уже около полугода. Наш менеджер Мовчан Алена Александровна. Заказы всегда обрабатываются быстро и качественно. В перевод отдавали материалы разных типов. Это были обучающие технические статьи, инструкции по эксплуатации и таблицы локализации программного обеспечения. Материалы были на английском и грузинском языках. Всегда заказывали пакет «стандарт». Качество переводов хорошее. Планируем продолжать сотрудничество и по другим языкам.

Директор Савченко И.Д.

Директору бюро переводов «Филин»
000 «Глобал Инвест Системс» благодарит за оказанные услуги по переводу бюро переводов «Филин». Услуги по переводу и заверению выполнялись оперативно и всегда в установленный срок, на высоком профессиональном уровне. 000 «Глобал Инвест Системе» высоко ценит профессионализм Вашей компании и надеется на дальнейшее плодотворное сотрудничество.

Старенко Александр Олегович
Директор

ООО "Гудвин" в лице директора Старенко Александра Олеговича, выражает признательность Бюро переводов "Филин" за качественную и оперативную работу по переводам документов с английского на русский язык. Наша компания неоднократно сталкивается с вопросами переводов документации, поэтому надежный партнер в сфере переводов для нас очень важен. Мы довольны тем, что наши заказы всегда выполняются в оговоренные сроки, коллектив Бюро переводов "Филин" всегда относится внимательно к нашим просьбам и пожеланиям. Надеемся на дальнейшее сотрудничество и желаем компании "Филин" процветания и успехов.

Гурина Татьяна Юрьевна
Генеральный директор

ООО «ЯрТехСнаб» выражает признатель000 «Элит-Мебель» в лице Генерального директора Гуриной Татьяны Юрьевны выражает благодарность Бюро переводов «Филин» за качественные и оперативные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании на арабский и английский языки.
Услуги по переводу были предоставлены оперативно и на высоком профессиональном уровне.
000 «Элит-Мебель» рекомендует Бюро переводов «Филин» как надежного партнера, оправдывающего ожидания заказчика. Выражаем благодарность Бюро переводов «Филин» за качественную и оперативную работу по переводам с русского языка на польский. Коллектив Бюро переводов всегда относится внимательно к нашим просьбам и пожеланиям. Для нас важен надежный партнер.
Желаем компании Филин процветания и успехов.

И.Г.Солодкий
Директор

ООО «ЯрТехСнаб» выражает признательность Бюро переводов «Филин» за качественную и оперативную работу по переводам с русского языка на польский. Коллектив Бюро переводов всегда относится внимательно к нашим просьбам и пожеланиям. Для нас важен надежный партнер.
Желаем компании Филин процветания и успехов.

В. Р. Яременко
Начальник пасажирського вагонного депо Гребінка

Пасажирське вагонне депо Гребінка висловлює щиру подяку бюро перекладів «Філін» за співпрацю. Складний технічний текст було перекладено з української мови на російську якісно та у дуже стислі терміни. Приємно вразило розуміння специфіки під час розрахунків за виконані роботи та бажання йти на зустріч клієнту. Дуже професійне і уважне ставлення до клієнта при прийманні та супроводженні замовлень. Причетні працівники задіяні у перекладі заслуговують на заохочення.

В.В. Токарчук
Генеральний директор

Компанія Bombardier Transportation висловлює Вам подяку за плідну співпрацю між нашими підприємствами. Насамперед, хочемо підкреслити Вашу компанію як професіоналів в сфері перекладу. Такі якості, як швидкість виконання замовлень, використання глосарію, робота зі складною технічною документацією в САD-форматі,
індивідуальний підхід до кожного клієнта, вигідно відрізняють Вашу компанію від конкурентів. Бажаємо бюро перекладів «ФІЛІН» подальшого розвитку, успіхів та сподіваємося на подальшу співпрацю.

Самохвалов А.С.
Генеральний директор

000 «Люстдорф» выражает благодарность Бюро переводов «Филин» в качественном и срочном переводе документов. Бюро переводов «Филин». Отличается от своих конкурентов отзывчивым и квалифицированным персоналом, гибкой ценовой политиков и профессиональным подходом к каждому клиенту. Отдельное спасибо руководителю отдела корпоративных клиентов Татьяне Сергиенко за быструю обратную связь и решение возникших вопросов в кротчайшие сроки. Наша компания рекомендует Бюро переводов «Филин» как профессионалов своего дела.

Горішняк О.А.
Заступник директора

ТОВАРИСТВО 3 ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ «ЕКОІНСТРУМЕНТ-КИЇВ» в липні 2016 року уклало договір з бюро перекладів «ФІЛІН» на переклад технічної документації (інструкцій с користування) до вимірювального обладнання з англійської мови на російську мову. Послуга була надана в обумовлений строк, якість перекладу відповідає технічним вимогам замовника. Зауважень до бюро перекладів «ФІЛІН» відносно наданих послуг не маємо.

Балабанов В.В.
Директор Всеукраїнського благодійного фонду «ДЕПОЛЬ УКРАЇНА»

ВБФ «Деполь Україна» висловлює щиру подяку Міжнародному бюро перекладів «Філін» за тривалу та плідну співпрацю.
Дозвольте подякувати Вам за швидке виконання термінових завдань, за лояльність та розуміння. Завдяки високій кваліфікації спеціалістів Міжнародного бюро перекладів «Філін» нам успішно вдалось забезпечити супровід взаємовідносин з багатьма міжнародними організаціями. Від імені всього колективу висловлюємо Вам щиру подяку за багаторічну та плідну працю. Ще раз дякуємо та висловлюємо надію, що це лише успішний початок нашої співпраці, і в майбутньому ми також можемо розраховувати на Вашу допомогу.

А.М. Феськов
Директор

Директору бюро переводов «Филин»
Клиника профессора Феськова А.М. выражает благодарность за указанные услуги. Мы довольны тем, что переводы осуществляются в оговоренные сроки, а в 30 °/о заказов на 20 °/о раньше установленного срока, коллектив Бюро переводов «Филин» всегда относится внимательно к нашим просьбам и пожеланиям. Вы мастера своего дела и мы рекомендуем Бюро переводов «Филин» как надежного партнера.

В.Б.Хистовий
Директор

Товариство з обмеженою відповідальністю «Нові ласощі - Житомир» протягом двох років співпрацює з бюро перекладів «Філін» з питань отримання послуг професійного перекладу документів загальної спрямованості. За час роботи бюро «Філін» зарекомендувало себе виключно з позитивної сторони. Всі замовлення виконуються якісно, швидко та за доступними цінами.
Ми хочемо подякувати бюро перекладів «Філін» за оперативність, високий рівень професіоналізму та якість виконання перекладів. Ми рекомендуємо компанію «Філін» як професійного та надійного партнера в області надання послуг з перекладу та сподіваємося на подальшу співпрацю.

Е.Б. Ланецький
Директор

З Бюро перекладів «ФІЛІН» працюємо вже не перший рік. Послуги з перекладу завжди надаються якісно та в стислі строки. Також великою перевагою Бюро перекладів е наявність кур'єрської доставки. Усі спеціалісти великі професіонали. Сподіваємось на подальшу плідну співпрацю та бажаємо Бюро перекладів «ФІЛІН» процвітання.

В. В. Юрьев
директор

ЧАО «ЗАВОД ЭЛОКС» благодарит бюро переводов «Филин» за оказанные услуги по переводу и заверению документов. Ваши сотрудники выполняют работу оперативно и качественно, берутся за срочные заказы, а также внимательно прислушиваются к нашим требованиям. Желаем Вам успешного развития и надеемся на дальнейшее плодотворное сотрудничество.
С уважением, Генеральный директор

А.О.Каграманян
Проректор з науково-педагогічної роботи

Український державний університет залізничного транспорту висловлює щиру подяку бюро перекладів «Філін» за співпрацю. Документи, які наш університет надсилає для перекладу з української мови на англійську, завжди перекладаються у стислі терміни, кваліфіковано та з високою якістю. Окремо відзначимо, дуже професійне і уважне ставлення до клієнта з питань приймання та видачі замовлень.
Сподіваємося на подальшу співпрацю.

Гущин В.О
Директор ТОВ «ВТТГ ГРУП»

ТОВ «ВТТГ ГРУП» висловлює подяку бюро перекладів «Філін» за послуги по перекладу технічних документів. Роботи виконувались оперативно і завжди в указаний термін, на високому професіональному рівні. ТОВ «ВТТГ ГРУП» високо оцінює професіоналізм Вашої фірми і надіється на майбутнє співробітництво.

Д.В. Жирнов
Генеральный директор 000 «Эйчар-Холдинг»

Выражаем благодарность бюро переводов «Филин» и менеджеру Никите, за качественную и оперативную работу по переводам документов с русского языка на английский.
Наше рекрутинговое агентство работает не только с Российскими, но и с зарубежными партнерами. Когда у нас возникла необходимость оперативно перевести очередной контракт, мы обратились в бюро переводов «Филин». Данное бюро выполнили свою работу качественно и в установленные сроки.
Надеемся на долгое и успешное сотрудничество и желаем компании «Филин» дальнейшего развития и процветания!

Ануфриев С.О
Коммерческий директор

Общество с ограниченной ответственностью «Иннотер» выражает признательность Бюро переводов «Филин» и его менеджерам за быстрое и качественное выполнение наших заказов.
Компания «Филин» переводила нам документы не только с привычного для международной деятельности английского языка, но и с китайского языка на русский. Тематика переводов охватывала как общую юридическую и экономическую сферу, так и достаточно специфический профиль нашей компании: геодезию, картографию, фотограмметрию и географические информационные системы.
Все наши заказы были выполнены профессионально и в обещанный срок, включая экспресс-переводы. Ко всем пожеланиям менеджеры относятся очень внимательно и дружелюбно.
Рекомендуем Бюро переводов «Филин» как надежного партнера, и, несомненно, еще не раз обратимся за помощью в выполнении качественных переводов именно в эту компанию!

Власова Олена
Менеджер по роботі з корпоративними клієнтами

Щиро дякуємо Вам за вдалу співпрацю та партнерство у проведенні тренінгу,
який відбувся 21-23 листопада 2017 року у місті Святогірськ, готель Роше Рояль.

Вся ваша команда показала високий рівень підготовки, чітку і злагоджену
роботу. Ми вдячні Вам за оперативність, швидку реакцію та професіоналізм. З
перекладачами Вашої компанії приємно працювати, вони оперативно реагують на
завдання. Ми отримали позитивні відгуки від учасників тренінгу, які відмічають
комфортність комунікації між іноземним спікером та учасником. Хочеться також
підкреслити зацікавленість ваших працівників в позитивному результаті проведення
кожного нашого заходу.

Рекомендуємо співпрацю з Міжнародною службою перекладів «Філін»!
Бажаємо успішного розвитку та нових досягнень!

Демура В.О.
Директор

ТОВ «Горобина» висловлює щиру подяку бюро перекладів «Філін» за співпрацю. Наш менеджер, Любивая Анна, дуже професійно та уважно ставиться до клієнта при прийманні та супроводженні замовлень. Складний текст було якісно та у стислі терміни перекладено з італійської мови на українську. «Горобина» високо оцінила професіоналізм Вашої компанії і сподівається на подальшу плідну співпрацю.

Е.В. Ільмінський.
Начальник управління організаційної роботи

ПАТ «Турбоатом» висловлює вдячність Бюро перекладів «Філін» за професіоналізм, якісне та своєчасне виконання замовлень. Переклади, що виконувалися на замовлення, відповідали нашим вимогам якості та були надані своєчасно
з урахуванням усіх наших побажань.
Професіоналізм співробітників і наявність перекладачів, які є фахівцями в різних галузях, закріплює за таким бюро перекладів репутацію, як одного з кращих в місті. Бажаємо Вам успішного розвитку та розраховуємо на подальшу співпрацю.

Все отзывы →
СПАСИБО ЗА ВАШУ ЗАЯВКУ!

наши менеджеры свяжутся с вами в ближайшее время

Вернуться к услугам

×

Ответы на часто задаваемые вопросы

❶ Для чего нужен апостиль?

Апостиль нужен для предоставления официальным документам действительности во всех странах-участницах Гаагской конвенции. Без этого штампа документ не будет признан в учреждениях и заведениях за рубежом.

❷ Что такое двойной апостиль?

В некоторых государствах (например Германия, Нидерланды, Бельгия, Португалия, Австрия и другие) для граждан Украины существует требование проставления двойного апостиля на официальных документах. После проставления первого апостиля на оригинале документа сам документ подлежит переводу дипломированным переводчиком и заверению его нотариусом. После этого второй апостиль на самом нотариально заверенном переводе проставляется в Министерстве юстиции Украины.

❸ Апостиль документов: что это такое?

Апостиль – это квадратный штамп размером 10 х 10 см, который удостоверяет подлинность проставленных на документе печати и подписи выдавшего этот документ должностного лица.

Процедура апостилляции может показаться очередной бюрократической прихотью официальных органов, но в действительности апостиль — это упрощенная форма легализации документов для иностранных государств.

До подписания Гаагской конвенции об апостиле все официальные документы в обязательном порядке проходили консульскую легализацию. Она длится гораздо дольше, имеет высокую стоимость и действительна только для страны, консульством которой была поставлена. Апостиль же действителен для всех стран-участниц Гаагской конвенции, проставляется непосредственно на документе или крепится к нему, и является его неотъемлемой частью.

❹ На какие документы ставиться апостиль?
  • На документах, исходящих от органов судебной власти Украины.
  • На документах, исходящих от органов прокуратуры Украины, органов юстиции.
  • На административных документах.
  • На документах об образовании и ученых званиях.
  • На документах, оформленных государственными и частными нотариусами.
  • На официальных свидетельствах, выполненных на документах, подписанных лицами в их частном качестве, таких как официальные свидетельства о регистрации документа или факта, существовавшего на определенную дату, и официальных и нотариальное заверение подписей.
Принимаем к оплате:
Переводчикам