ᐉ Качественный перевод и локализация сайтов - Бюро «Филин»

Возможности интернет коммерции безграничны. Находясь в уютном офисе Вы можете сотрудничать с партнёрами из самых дальних уголков мира. Чтобы международное сотрудничество с каждым днём развивалось и приносило ожидаемые результаты, нужно прежде всего позаботиться об основном двигателе такого взаимодействия - сайте Вашей компании. Ведь потенциальные иностранные партнёры, находясь за тысячи километров, имеют только одну возможность как можно больше узнать о Вашем бизнесе - ознакомиться с содержимым Вашего сайта. А значит, главная задача сделать так, чтобы контент сайта был максимально адаптирован под различные иностранные аудитории.

Вот представьте, Вы имеете сайт не только на английском языке, а ещё и на китайском и арабском. Как Вы полагаете, во сколько раз увеличится количество потенциальных клиентов? Именно так это и работает, чем больше языков сможет отобразить сайт, тем больше иностранных партнеров Вы сможете привлечь. Как видите, схема очень проста и понятна.

Многие крупные компании уже давно имеют сайты сразу с несколькими различными языковыми интерфейсами, чтобы занимать лидирующие позиции в информационном обществе. Многоязычный сайт очень удобен не только для владельцем бизнеса, но и для пользователей: кликнув на пару кнопок клиент получает нужный вариант и язык для своей страны.

Но выполнение перевода сайта под силу далеко не всем переводчикам. Нужно не только досконально знать язык, но и хорошо разбираться в специфике предлагаемых на сайте товаров или услуг, даже если это очень узкоспециализированная тема. Сотрудничество с крупными компаниями предполагает долгосрочную основу, поэтому навыки переводчика будут всегда востребованы.

Выполняя перевод сайта, очень важно правильно подбирать лексический окрас текста, обязательно учитывая интересы той аудитории, которая непосредственно будет знакомиться с этой информацией.

Помимо качественного перевода любой сайт нуждается в локализации.

Локализация - это адаптация сайта под иностранную аудиторию, с учетом всех нюансов страны для которой предназначается сайт. Дословный перевод вряд-ли зацепит нового клиента, а вот ощущение того, что сайт делался именно для удобства конкретных пользователей даст совсем другой эффект. Это позволит лучше расположить новую аудиторию к себе и увеличить степень доверия.

Перевод и локализация сайта - довольно ёмкая и кропотливая работа. К выполнению этой задачи могут привлекаться дополнительные специалисты: дизайнеры, программисты, иллюстраторы. Только совместная и сплоченная работа целого коллектива сможет довести готовый вариант сайта до идеала и заметно продвинуть сайт на лидирующие позиции в рейтинге.

В нашей компании МСП «Филин» собран целый штат специалистов, которые занимаются полноценным переводом и локализацией сайтов. Мы гарантируем высокое качество перевода по приятной цене. При долгосрочном сотрудничестве для наших клиентов у нас в компании действует специальная программа лояльности.


Комментарии:





Добавить коментариий:





СПАСИБО ЗА ВАШУ ЗАЯВКУ!

наши менеджеры свяжутся с вами в ближайшее время

Вернуться к услугам

×
Принимаем к оплате:
Переводчикам