alt

Апостиль в Харькове

Ошибка может слишком
дорого стоить

“By the way”. — «Купи дорогу» buy/bai/ — «покупать».

alt
УЗНАТЬ стоимостЬ
за 15 минут

Мы гарантируем сохранность Ваших персональных данных

alt

Бюро переводов “Филин” предоставляет услугу по легализации документов, выданных официальными органами, для предъявления на территории других государств. Необходимость поставить апостиль возникает при процедурах подачи бумаг в посольство и другие инстанции стран, входящих в состав Гаагской конвенции, поэтому нанесение такого штампа гарантирует подлинность подписи и правоспособность документа на их территории. В нашей команде работают профессионалы с более, чем 5-летним опытом, которые в сжатые сроки предоставят услуги по легализации, нотариальному заверению и переводам любой сложности.

Апостиль - штамп установленного образца, утвержден Гаагской конвенцией 1961 года для упрощения процедуры легализации официальных документов на международном уровне.


Апостиль диплома в Харькове
Апостиль на свидетельство о рождении в Харькове
Апостиль на свидетельство о браке в Харькове
Калькулятор стоимости перевода

Для более сложных задач - обратитесь к менеджеру


В каждой стране своя печать, отличающаяся по форме и размерам, но каждая из них содержит ключевую информацию:

Заголовок “Аpostille (Convention de lа Hаye du 5 octobre 1961)” всегда пишется на французском языке, иногда добавляется вариант на английском и на языке страны, где планируют предъявлять бумаги.

На какие документы можно ставить апостиль?

Мы готовы оказать помощь в проставлении апостиля не только на оригиналах документов, но и на нотариально заверенных копиях, а также сделать перевод на любой из 70 языков, доступных в нашем агентстве. Штамп апостиля понадобится для таких документов:

В некоторых ситуациях апостиль требуется на бумаги с заявлениями, договоренностями, доверенностями и согласиями на что-либо. Мы работаем как с документами актуального государственного образца, так и с выданными до 1992 года республиками бывшего СССР.

Срочный апостиль в Харькове

Рекомендуем обращаться к профильным бюро, если вам необходимо проставить апостиль на документах. Чаще всего услуга требует оперативности и точности, поэтому мы гарантируем четкие сроки до 7 дней и можем выполнить сверхсрочные заказы в течение 3-4 дней. Вы можете заказать перевод с апостилем в Харькове или оформить заявку на сайте онлайн из любой точки мира. Чтобы подать документы, вам понадобится предоставить их в наше агентство для ознакомления в электронном виде на почту. Эксперты оценят возможность легализации по упрощенной процедуре. Далее пакет проходит юридический анализ, снятие копий, заверение у нотариуса и перевод, если он требуется.

Процедура проставления апостиля не подразумевает ваше личное участие - наши сотрудники пройдут все инстанции вместо вас. Скорость готовности зависит от тарифа, который вы выбираете и министерства, где производится апостилирование.

Цена на апостиль в Харькове

В зависимости от инстанции, в которые подаются документы для легализации и срочности исполнения работ, меняется и стоимость апостиля. Точные цены с указанием профильных министерств представлены в таблице ниже.

Самые востребованные услуги перевода в Харькове

Команда наших профессионалов состоит из узкоспециализированных переводчиков, корректоров, редакторов, верстальщиков и менеджеров проектов и готова выполнять переводы любых объемов и сложности на 70 языков мира. При заказе апостилирования документ необходимо перевести на язык страны, в котором планируется его предъявлять. В связи с этим среди самых востребованных дополнительных услуг к апостилю нашего бюро являются переводы на такие языки:

Бюро переводов «Филин»

В десятке крупнейших
компаний Украины
закажите тестовый перевод 1 страницы

Мы гарантируем сохранность Ваших персональных данных

Порядок
заказа

Оставляете
заявку
1

Оставить заявку можно любым удобным для Вас способом: на сайте, по телефону, Viber, Skype или в офисе. После оформления заявки менеджер уточнит у Вас все детали заказа: объем текста, языковую пару, тематику, срочность, особые пожелания и требования.

приступаем
к переводу
3

После согласования условий сотрудничества и внесения Вами предоплаты (минимум 50% от общей стоимости), мы запускаем заказ в работу. Для быстрого уточнения всех интересующих вопросов и коммуникации, за Вами закрепляется персональный менеджер.

верстаем и
подготавливаем к выдаче
5

После оформления заказа и внесения Вами предоплаты (минимум 50% от общей стоимости) мы начинаем. За Вами закрепляется отдельный проектный менеджер для оперативного общения.

проводим
анализ текста
2

Изучив все исходные данные, менеджер рассчитает стоимость заказа и срок выполнения. Для каждого заказа мы предлагаем несколько вариантов стоимости: экспресс-перевод, профессиональный, экспертный.

редактируем
корректируем
4

Чтобы перевод был полностью идентичен исходному тексту, дополнительно мы выполним верстку документа, учитывая все особенности оригинала. Работы по верстке выполняются с использованием специальных графических редакторов.

Получаете
перевод
6

После окончательного выполнения и проверки заказа, Вы можете забрать его любым удобным для способом: в нашем офисе, по электронной почте, либо оперативной доставкой службой "Новая почта".

Со всего мира мы рады получать заказы и работать с любимыми клиентами каждый день!

Нам
доверяют

благодарности
и отзывы

Вэйверли Софтвер Украина
000 «Элит-Мебель»
ООО
ГИС “Глобал Инвест Систем”
ООО АВС
СМИ-КРИС
Барвинок
Лазурит
АКВАИЗОЛ
Березівська
Благодарственные
письма
отзывы
клиентов
Наталья Барановская

Обратилась первый раз, сделали очень быстро и профессионально. Спасибо! С удовольствием буду рекомендовать знакомым.

Игорь Наволоков

Нужен был перевод для сайта. Быстро сделали заказ, точно в срок. Цены приемлемые, удобные для меня формы оплаты. Мне понравилось.

Антон Горшков

Давно работаем! Нравится быстрота переводов, качество и индивидуальный подход к нашей компании.

Елена Филин

Хорошая компания! Обращаюсь к ним уже второй раз. И каждый раз всё делают быстро, качественно и недорого. Даже если возникали вопросы, обязательно всё расскажут и подскажут все тонкости. Благодарю за оперативную работу!

Ольга Козловская

МСП "Филин" - это, 1в первую очередь, профессионализм и качество. С этой компанией очень приятно и интересно работать. Всё всегда предельно вежливо, приветливо, пунктуально, ответственно. Любую неясность уточнят и разъяснят, перезвонят или напишут, если есть какие-то вопросы или замечания. Компания постоянно развивается - расширяет круг переводческих услуг, разрабатывает свою систему управления переводами, но особо радостным событием для переводчиков и лингвистов стала конференция, которую "Филин" организовал в этом году и которая - мы очень надеемся! - станет ежегодной доброй традицией. Я от всей души желаю "Филину" держать свою марку и да пребудет с ним успех!

Апостиль диплома

Большой поток студентов, планирующих обучение в иностранных ВУЗах, создает спрос на легализацию дипломов. Документы подаются в Министерство образования, после чего их правовая сила вступает в действие на территории обозначенного государства.

Апостиль на свидетельство о браке

При переезде за границу свидетельство о заключении брака также нуждается в легализации. Единственное условие - документ не должен быть заламинированным. Часто случаются ситуации, когда есть необходимость в двойном апостилировании, эту информацию уточнят наши менеджеры при подаче пакета бумаг на консультацию.

Апостиль на свидетельство о рождении

Для поездки ребенка на обучение в иностранные школы и ВУЗы понадобится сделать перевод свидетельства о рождении и поставить апостиль государства, в которое отправляется абитуриент. Если документ старого образца, рекомендуем получить новый, так как большинство стран перестали принимать копии свидетельств о рождении, выданных в СССР, с нотариальным заверением и нанесенным апостилем.

Если у вас остались вопросы по легализации документов апостилированием, напишите менеджеру в живой чат, и получите полную консультацию по вашему вопросу. Оформить заявку можно в режиме online прямо на нашем сайте.

ЗАКАЗАТЬ РАСЧЕТ