alt

Нотаріальний переклад

Помилка може коштувати
занадто дорого

“By the way”. — «Купи дорогу» buy/bai/ — «купувати».

alt
ДІЗНАТИСЯ вартість
за 15 хвилин

Ми гарантуємо збереження Ваших персональних даних

Потрібно перекласти документи? Агентство «Філін» допоможе не лише виконати переклад будь-якою мовою, але й нотаріально завірити його, а також поставити апостиль.

Термінове відрядження в іншу країну, закордонний тур «гарячою» путівкою, виграний тендер на поставки для іноземних партнерів – подібні випадки вимагають оперативних дій, отже, потрібен терміновий переклад документів з української мови на іноземну. У таких ситуаціях ви можете розраховувати на нас!

Нам відомо, наскільки дорогий час і якими несподіваними бувають рішення. Переклад українських документів – це наша спеціалізація. Також ми можемо швидко зробити переклад іноземних довідок, свідчень та інших офіційних паперів. У наших фахівців великий досвід у юридичній тематиці, вони чудово володіють українською мовою, а за необхідності точно перекладуть ваш документ на будь-яку популярну мову протягом кількох годин. Вам не доведеться стояти в черзі і витрачати додатковий час, щоб нотаріально завірити переклад документів у Харкові чи Києві: ви можете замовити це пакетом як паралельну послугу і протягом дня отримати результат на руки.


Надані послуги

Нотаріальне завірення перекладу
Нотаріальна копія документів
Нотариальный перевод документов
Завірення перекладу печаткою бюро перекладів
Переклад документів для посольства
Переклад свідоцтва про шлюб
Переклад свідоцтва про народження
Перевод свидетельства о разводе
Переклад документів для навчання за кордоном
Переклад довідки зі школи
Переклад довідки про доходи
Переклад довідки з місця роботи
Переклад довідки з місця навчання
Переклад атестата
Перевод диплома в Харькове
Переклад паспорта
Переклад свідоцтва про смерть
Переклад довіреностей
Присяжні переклади
Калькулятор вартості перекладу

Для більш складних завдань - зверніться до менеджера


Все, що вам потрібно зробити - розмістити заявку на цьому сайті. Ми подбали про те, щоб процес замовлення був зручним навіть з мобільного телефону. Залиште свої дані, і менеджер зв'яжеться з вами для уточнення деталей. Нотаріальні переклади - наш профіль, тому не виникатиме багато питань , ваш документ практично відразу надійде в роботу. У багатьох випадках для цього досить простої фотокопії, зробленої на цифрову камеру. Ми опрацюємо надіслані файли, приведимо текст у належний вигляд і швидко проведемо процедуру нотаріального завірення документів, які ви нам надіслали.


Нотаріальне завірення перекладу в бюро «Філін»

Після того, як ви заповнили онлайн форму на сайті, наш консультант обговорить з вами терміни, ціну та всі індивідуальні побажання, що стосуються замовлення. Найчастіше питання стосуються мови: що робити у випадку з Мультирегіональними та багатомовними країнами такими, як Швейцарія чи Росія? Відповідь одна: перекладати потрібно на мову, яка визнана державною в тій країні, де буде використовуватися документ. Після передплати ваші документи надходять у роботу: щоб перекласти папери на українську, чеську або англійську мову, потрібно від однієї години до кількох днів - це залежить від обсягу і типу матеріалів. Якщо у вас є можливість надати текст, набраним у форматі Word, це значно прискорить і здешевить процес.

Готовий переклад надходить на нотаріальне завірення до нашого професійного юриста-нотаріуса. Попередньо, за необхідності, на паперах проставляється апостиль.

Для чого потрібен нотаріальний переклад документа?

У першу чергу, для підтвердження його легальності. Кожен офіційний документ: довідка про закінчення вищого навчального закладу чи школи, атестат, диплом, довідка про несудимість, водійське посвідчення, посвідка на проживання, свідоцтво про народження або про шлюб - повинен пройти відповідну процедуру засвідчення. Нотаріус підтверджує відповідність перекладеної копії оригіналу, після чого вона набуває юридичної сили і може бути пред'явлена ​​в іншій країні. Не всі установи і уповноважені органи вимагають завіряти у нотаріуса переклад на українську мову паспорта, посвідчення або свідоцтва про смерть - це залежить від країни та виду вашої майбутньої діяльності. Але про всяк випадок краще запастися підтвердженими перекладами, які гарантовано будуть визнані легальними.

За необхідності ми можемо зробити одразу кілька копій вашого документа і завірити кожну з них. Якщо потрібно поставити апостиль, процес займе трохи більше часу, але в цілому юридична частина зазвичай проходить недовго і не займає більше одного дня.

Бюро перекладів «Філін»
У десятці найбільших
компаній України
замовте тестовий переклад 1 сторінки

Ми гарантуємо збереження Ваших персональних даних

Порядок
замовлення
Залишаєте
заявку
1

Залишити заявку можна будь-яким зручним для вас способом: на сайті, телефоном, у Viber, Skype чи в офісі. Після оформлення заявки менеджер уточнить у Вас усі деталі замовлення: обсяг тексту, мовну пару, тематику, терміновість, особливі побажання та вимоги.

починаємо
переклад
3

Після погодження умов співробітництва та внесення Вами передплати (мінімум 50% від загальної вартості) ми запускаємо замовлення в роботу. Для швидкого уточнення всіх питань та комунікації за Вами закріплюється персональний менеджер.

верстаємо і
готуємо до видачі
5

Після оформлення замовлення та внесення Вами передплати (мінімум 50% від загальної вартості) ми розпочинаємо. За Вами закріплюється окремий проектний менеджер для оперативного спілкування.

проводимо
аналіз тексту
2

Вивчивши всі вихідні дані, менеджер розрахує вартість замовлення та термін виконання. Для кожного замовлення ми пропонуємо кілька варіантів вартості: експрес-переклад, професійний, експертний.

редагуємо
коректуємо
4

Щоб переклад був ідентичний до першоджерела, ми додатково виконаємо верстку документа, враховуючи всі особливості оригіналу. Роботи з версткою виконуються за допомогою спеціальних графічних редакторів.

Отримуєте
переклад
6

Після остаточного виконання та перевірки замовлення Ви можете забрати його будь-яким зручним способом: у нашому офісі, електронною поштою або оперативною доставкою службИ "Нова пошта".

З усього світу ми раді отримувати замовлення і працювати з улюбленими клієнтами кожен день!

Нам
довіряють

подяки
та відгуки

Подячні
листи
відгуки
клієнтів
Наталья Барановская

Обратилась первый раз, сделали очень быстро и профессионально. Спасибо! С удовольствием буду рекомендовать знакомым.

Игорь Наволоков

Нужен был перевод для сайта. Быстро сделали заказ, точно в срок. Цены приемлемые, удобные для меня формы оплаты. Мне понравилось.

Антон Горшков

Давно работаем! Нравится быстрота переводов, качество и индивидуальный подход к нашей компании.

Елена Филин

Хорошая компания! Обращаюсь к ним уже второй раз. И каждый раз всё делают быстро, качественно и недорого. Даже если возникали вопросы, обязательно всё расскажут и подскажут все тонкости. Благодарю за оперативную работу!

Ольга Козловская

МСП "Филин" - это, 1в первую очередь, профессионализм и качество. С этой компанией очень приятно и интересно работать. Всё всегда предельно вежливо, приветливо, пунктуально, ответственно. Любую неясность уточнят и разъяснят, перезвонят или напишут, если есть какие-то вопросы или замечания. Компания постоянно развивается - расширяет круг переводческих услуг, разрабатывает свою систему управления переводами, но особо радостным событием для переводчиков и лингвистов стала конференция, которую "Филин" организовал в этом году и которая - мы очень надеемся! - станет ежегодной доброй традицией. Я от всей души желаю "Филину" держать свою марку и да пребудет с ним успех!

Нотаріально завірений переклад: ціна і терміни

Вартість роботи перекладача розраховується, виходячи з кількості сторінок і знаків. Наприклад, переклад трудової книжки, як правило, включає кілька сторінок і досить великий обсяг тексту, на відміну від однієї довідки з місця роботи.

Робота нотаріуса обійдеться дорожче. Це пов'язано з високим рівнем відповідальності юриста, який здійснює завірення. Крім того, інформацію, зазначену в документах, необхідно перевірити, переконатися в дійсності оригіналів, і уважно зіставити їх з копіями іншою мовою. Для цього виконуються запити в спеціальні реєстри і проводиться відповідна експертиза. Втім, щоб запевнити справжність довідки про громадянство або наявності майна, іноді вистачає лише побіжного ознайомлення. Така довідка, завірена в нотаріальній конторі, знадобиться вам в консульстві практично будь-якої держави. Документ, який пройшов через нотаріальний комітет, визнається легальним у всіх країнах світу.

Щодо термінів, то навіть при великому обсязі тексту для нотаріального перекладу документів навряд чи буде потрібно більше семи робочих днів. Як вже говорилося вище, ви можете вплинути на швидкість, надавши якісні оригінали в електронному вигляді.


Хочете замовити нотаріальний переклад документів у Києві?

Менеджери бюро перекладів «Філін» у Києві повідомлять вам не тільки скільки коштує робота з документами, але і назвуть точну вартість нотаріального перекладу саме ваших паперів, побачивши їх. Це значно спростить і прискорить процедуру замовлення. Втім, заявки через онлайн-форму для жителів Києва також доступні: використовуйте той варіант, який вам найбільш зручний.

Ціна термінового нотаріального перекладу документів у нашому агентстві далеко не максимальна за столичними мірками, а якщо ви подбаєте про всі документи заздалегідь - то вам не доведеться платити надбавку за оперативність. Якщо ж ви вже зараз хочете приблизно зрозуміти, у скільки вам обійдеться наша послуга, то найдешевший документ - свідоцтво про народження з мінімальною кількістю тексту на одній-єдиній сторінці. Замовлення стане дорожче, якщо до нього додасться апостиль - а його рекомендується поставити на всі документи, за винятком хіба що паспорта.

Ми прагнемо до довготривалих відносин з нашими клієнтами, тому дотримуємося лояльної цінової політики. Постійним замовникам надаються спеціальні ціни. Зв'яжіться з нашими консультантами, щоб дізнатися додаткову інформацію: порядок процедури, обсяг передоплати, мови, на які ми готові перевести ваші папери. Мовна пара - це теж чинник, від якого може залежати ціна: нотаріальний переклад довідки на українську мову в будь-якому випадку обійдеться дешевше, ніж на китайський. Однак для якої б країни ви не готували свої документи, ми завжди готові вам допомогти. У нашому штаті є перекладачі, що працюють з французькою, німецькою, шведською, японською і багатьма іншими мовами, включно навіть з пушту і урду. Комплексний підхід до вирішення ваших завдань і чітко налагоджені процеси допоможуть вам заощадити час і отримати потрібний результат в найкоротші терміни.


Переклад документів та нотаріальне завірення «під ключ»

Хочете переконатися, що робите правильний вибір? Вивчіть відгуки наших клієнтів: саме вони допомагають нам впевнено почувати себе на ринку, зберігаючи репутацію надійного бюро перекладів з нотаріальним завіренням у Києві. Переклад трудової книжки, нотаріальний переклад свідоцтва на англійську мову, переклад українських документів, наприклад, довідки на українську мову з нотаріальним посвідченням і апостилюванням - це ті завдання, які ми вирішуємо щодня. Накопичений досвід і зв'язки дають нам можливість допомагати нашим клієнтам швидко і ефективно.

Переглянути на карті
ЗАКАЗАТЬ РАСЧЕТ