
“By the way”. — «Купи дорогу» buy/bai/ — «купувати».

Ми гарантуємо збереження Ваших персональних даних
Розвиток відносин із державами, що входять до складу Євросоюзу, суттєво збільшив попит на переклади документів та різних текстів економічного та юридичного змісту.
Фахівці агентства «Філін» кваліфікуються на матеріалах вузькоспеціалізованих тематик та готові виконати переклад договору з німецької на російську та інші з 70 доступних мовних пар. Робота над такими матеріалами проводиться в команді з досвідченими лінгвістами, верстальниками, редакторами і за потреби ми залучаємо нотаріуса або довірену особу для легалізації та апостилізації офіційних паперів у профільних міністерствах.
Переклад шаблонних документів - одина із найбільш затребуваних видів послуг. Мі виконаємо для вас переклад паспорта, довідки, свідоцтва та інших офіційних документів. Під час перекладу документів часто потрібен апостиль або нотаріальне засвідчення, тому ми надаємо комплекс послуг з перекладу та легалізації.
Нотаріальний переклад документа - це переклад, під час якого нотаріус засвідчує справжність підпису кваліфікованого перекладача. Ця процедура необхідна, аби надати іноземному документу юридичної сили на території нашої країни.
Апостиль - найбільш доступна та розповсюджена форма легалізації документів. Для спрощення міжнародного документообігу апостиль використовують усі страни, що прийняти Гаазьку Конвенцію. Після апостилювання документ набуває юридичної сили та може бути використаний на території інших країн.
Для більш складних завдань - зверніться до менеджера
Лінгвісту необхідно не тільки добре орієнтуватися в темі, але й володіти достатньою базою усталених словосполучень, кліше, висловлювати думки ємно, чітко і зрозуміло згідно з офіційною стилістикою документа та його лексичних шаблонів. Наше бюро готове виконати переклад німецькою мовою таких економічних документів:
Залежно від змісту, ми залучаємо до роботи профільного перекладача, який має як мінімум 3-річний досвід роботи з текстами цієї тематики. Також у процесі обов'язково бере участь редактор та за необхідності носій мови для точної інтерпретації специфічної термінології.
Також у більшості випадків переклад договору німецькою мовою вимагає подальшого юридичного підтвердження. Для цього з нашим агентством співпрацює компетентний нотаріус, який завірить копію перекладу. У деяких ситуаціях достатньо поставити сертифікований друк нашого бюро, щоб документ був авторитетною адаптацією оригінального змісту.
У МШП «Філін» ви можете замовити тестову обробку фрагмента з вашого документа, після чого, переконавшись як матеріал, оформити заявку на переклад договору німецькою мовою. Ми працюємо повністю у віддаленому форматі, що заощаджує ваш час та сили на відвідування фізичного офісу та передачі/отримання пакету документів для перекладу. Всі тексти ви можете надіслати на нашу електронну адресу і таким чином отримати готове замовлення. Вартість роботи ви можете прорахувати самостійно за допомогою онлайн-калькулятора або поставити запитання в онлайн-чаті у нашого консультанта.
З усього світу ми раді отримувати замовлення і працювати з улюбленими клієнтами кожен день!
Обратилась первый раз, сделали очень быстро и профессионально. Спасибо! С удовольствием буду рекомендовать знакомым.
Нужен был перевод для сайта. Быстро сделали заказ, точно в срок. Цены приемлемые, удобные для меня формы оплаты. Мне понравилось.
Давно работаем! Нравится быстрота переводов, качество и индивидуальный подход к нашей компании.
Хорошая компания! Обращаюсь к ним уже второй раз. И каждый раз всё делают быстро, качественно и недорого. Даже если возникали вопросы, обязательно всё расскажут и подскажут все тонкости. Благодарю за оперативную работу!
МСП "Филин" - это, 1в первую очередь, профессионализм и качество. С этой компанией очень приятно и интересно работать. Всё всегда предельно вежливо, приветливо, пунктуально, ответственно. Любую неясность уточнят и разъяснят, перезвонят или напишут, если есть какие-то вопросы или замечания. Компания постоянно развивается - расширяет круг переводческих услуг, разрабатывает свою систему управления переводами, но особо радостным событием для переводчиков и лингвистов стала конференция, которую "Филин" организовал в этом году и которая - мы очень надеемся! - станет ежегодной доброй традицией. Я от всей души желаю "Филину" держать свою марку и да пребудет с ним успех!
Ми гарантуємо збереження Ваших персональних даних
