
“By the way”. — «Купи дорогу» buy/bai/ — «купувати».

Ми гарантуємо збереження Ваших персональних даних
Багато компаній і приватних підприємців займаються розробкою нових речей і застосувань. Патенти - це документи, які дозволяють розробнику захистити свої авторські права та інтелектуальну власність. Якщо винахід створений для іншої країни, то компанія замовляє переклад і на патент. Це різновид технічного перекладу, що включає, як переклад тексту, опис розробки, так і переклад текстової частини графіків, ілюстрацій і креслень. Композиція і структура патенту залишаються незмінною.
Переклад патентної документації — це точне відтворення її іноземною мовою. Тому переклад патентної документації потребує суворого дотримання прийнятої в обидвох країнах термінології. Патент повинен бути правильно оформлений, відповідно до вимог приймаючої країни.
Переклад шаблонних документів - одина із найбільш затребуваних видів послуг. Мі виконаємо для вас переклад паспорта, довідки, свідоцтва та інших офіційних документів. Під час перекладу документів часто потрібен апостиль або нотаріальне засвідчення, тому ми надаємо комплекс послуг з перекладу та легалізації.
Нотаріальний переклад документа - це переклад, під час якого нотаріус засвідчує справжність підпису кваліфікованого перекладача. Ця процедура необхідна, аби надати іноземному документу юридичної сили на території нашої країни.
Апостиль - найбільш доступна та розповсюджена форма легалізації документів. Для спрощення міжнародного документообігу апостиль використовують усі страни, що прийняти Гаазьку Конвенцію. Після апостилювання документ набуває юридичної сили та може бути використаний на території інших країн.
Для більш складних завдань - зверніться до менеджера
Переклад патентної документації може містити такі блоки:
Переклад патентної документації також має на увазі грамотний переклад формул. У кожній мові свої способи написання формул і заходів вимірювання. Тому в МСП "Філін" переклад патентів створює фахівець з технічною освітою у потрібній галузі. Але бувають випадки, коли клієнти замовляють переклад патентів у галузі мистецтва. Тому в МСП "Філін" працюють перекладачі з культурологічною і мистецтвознавчою освітою.
Крім того, що найчастіше патентні документи стосуються технічної галузі перекладацької діяльності, іноді вони зачіпають юридичні питання. Переклад патентів зазвичай роблять фахівці, обізнані в питаннях юриспруденції і права. Додаткова складність цієї роботи полягає в тому, що в тексті використовуються термінологічні елементи з різних галузей знань. Оскільки винахід може включати в себе деталі і речовини різного характеру.
Як бачимо, патентні документи перекладати можуть тільки ерудовані фахівці, підковані в багатьох галузях знаннь. Такі фахівці рідкісні на ринку лінгвістичних послуг, тому вартість перекладу патентів - одна з найвищих серед існуючих видів перекладу. Однак в МСП "Філін" ми перекладаємо патенти значно дешевше, порівняно з іншими перекладацькими бюро та незалежними перекладачами. Ми знижуємо вартість послуг завдяки використанню комп'ютерних програм, які виокремлюють однакові фрагменти тексту і роблять непотрібним їх повторний переклад. Це не тільки знижує вартість перекладу, але і скорочує час виконання завдання. МСП "Філін" здійснює прискорений патентний переклад, і це ніяк не позначається на його якості.
З усього світу ми раді отримувати замовлення і працювати з улюбленими клієнтами кожен день!
Обратилась первый раз, сделали очень быстро и профессионально. Спасибо! С удовольствием буду рекомендовать знакомым.
Нужен был перевод для сайта. Быстро сделали заказ, точно в срок. Цены приемлемые, удобные для меня формы оплаты. Мне понравилось.
Давно работаем! Нравится быстрота переводов, качество и индивидуальный подход к нашей компании.
Хорошая компания! Обращаюсь к ним уже второй раз. И каждый раз всё делают быстро, качественно и недорого. Даже если возникали вопросы, обязательно всё расскажут и подскажут все тонкости. Благодарю за оперативную работу!
МСП "Филин" - это, 1в первую очередь, профессионализм и качество. С этой компанией очень приятно и интересно работать. Всё всегда предельно вежливо, приветливо, пунктуально, ответственно. Любую неясность уточнят и разъяснят, перезвонят или напишут, если есть какие-то вопросы или замечания. Компания постоянно развивается - расширяет круг переводческих услуг, разрабатывает свою систему управления переводами, но особо радостным событием для переводчиков и лингвистов стала конференция, которую "Филин" организовал в этом году и которая - мы очень надеемся! - станет ежегодной доброй традицией. Я от всей души желаю "Филину" держать свою марку и да пребудет с ним успех!
Ми гарантуємо збереження Ваших персональних даних
Патенти вимагають нотаріального засвідчення та апостиля. Вам не потрібно додатково шукати юриста для цієї мети. Наша компанія надає всі юридичні послуги в галузі легалізації документів для різних країн.
На нашому сайті Ви легко можете замовити переклад патентної документації. Залиште свій контактний номер і з Вами зв'яжуться наші менеджери. Вартість перекладу патентної документації також можна розрахувати онлайн, заповнивши анкету на сайті.
В МСП "Філін" дуже зручна система роботи з клієнтами. Кожен проект супроводжується окремим менеджером. Він займається підбором перекладацької команди, відповідно до тематики Вашого патенту, розраховує і обговорює з Вами вартість і терміни виконання роботи.
Наші фахівці із задоволенням виконують найцікавіші і складні завдання. Ми з радістю сприяємо розробці винаходів, які роблять життя людини краще, чистіше і щасливіше. Чекаємо Вас в МСП "Філін"!
