alt

Апостиль диплома у Києві

Помилка може коштувати
занадто дорого

“By the way”. — «Купи дорогу» buy/bai/ — «купувати».

alt
ДІЗНАТИСЯ вартість
за 15 хвилин

Ми гарантуємо збереження Ваших персональних даних

Штамп «APOSTILLE» – це спеціальна позначка, що свідчить про законність, справжність документа. Єдиний стандарт легалізації ставиться на оригінал для підтвердження юридичної сили та підпису посадової особи. Під час підготовки необхідного пакету офіційних паперів для виїзду за кордон на роботу або подальшого навчання, входить переклад та нотаріальне засвідчення диплома.

Оберіть свій пакет перекладів
Переклад документа
від 180 гривень за шаблонний документ

Переклад шаблонних документів - одина із найбільш затребуваних видів послуг. Мі виконаємо для вас переклад паспорта, довідки, свідоцтва та інших офіційних документів. Під час перекладу документів часто потрібен апостиль або нотаріальне засвідчення, тому ми надаємо комплекс послуг з перекладу та легалізації.

Переклад з нотаріальним засвідченням
від 225 за сторінку перекладу + засвідчення у нотаріуса

Нотаріальний переклад документа - це переклад, під час якого нотаріус засвідчує справжність підпису кваліфікованого перекладача. Ця процедура необхідна, аби надати іноземному документу юридичної сили на території нашої країни.

Апостиль
від 250 грн за документ

Апостиль - найбільш доступна та розповсюджена форма легалізації документів. Для спрощення міжнародного документообігу апостиль використовують усі страни, що прийняти Гаазьку Конвенцію. Після апостилювання документ набуває юридичної сили та може бути використаний на території інших країн.

Калькулятор вартості перекладу

Для більш складних завдань - зверніться до менеджера



Проставлення апостилю на оригіналі диплома у Києві

Легалізація документів – це обов'язкова умова для реалізації намічених цілей, пов'язаних із переїздом за кордон для продовження навчання або працевлаштування за спеціальністю, придбаною у вищих навчальних закладах України. Справжність підтвердження про придбання профільної спеціалізації у вищих навчальних закладах України підтверджує проставлення апостилю на оригіналі диплома чи консульська легалізація.

Отримати необхідний штамп апостилю, що відповідає нормативним регламентам стандарту, можна від 1 до 30 днів.

Стандартний штамп апостиль ставлять на:

Апостиль проставляється на освітніх документах державного зразка – нотаріальна копія не входить до категорії обов'язкового підтвердження справжності. До переліку офіційних документів, що вимагають підтвердження Міністерства освіти, входять атестати та сертифікати видані навчальними закладами, державними підприємствами, установами та організаціями, які ведуть освітню діяльність у отриманні профільних навичок.

У країнах, що входять до переліку Гаазької конвенції, легалізація диплома виданого на державному рівні проводиться обов'язково у вигляді проставлення апостилю на диплом. Якщо підтвердження отримання профільних знань у пластиковому форматі, формується додатковий юридичний документ зі стандартним штампом, який кріпиться до оригіналу. Для захисту від підробки використовується спеціальний штрих-код – це своєрідний гарант оригінальності документа.

0
70
мов
світу
0
1500
перевірених
виконавців в базі
0
1000
замовлень на місяць
0
7000
сторінок перекладу
щомісяця
компанія
в цифрах
Понад 7 років на ринку перекладацьких послуг, місце в десятці кращих бюро перекладів України, більше 600 проектів щомісяця - це далеко не межа! МСП "ФІЛІН" - це не просто перекладацьке бюро зі стандартними послугами.
Звернувшись в нашу компанію, Ви отримаєте повний комплекс перекладацьких послуг: від перекладу до нотаріального засвідчення та легалізації, від супроводу іноземних нарад до партнерської співпраці. Зручне оформлення і отримання замовлення, швидка обробка і лояльні ціни без шкоди якості.

З усього світу ми раді отримувати замовлення і працювати з улюбленими клієнтами кожен день!

Нам
довіряють

подяки
та відгуки

Подячні
листи
відгуки
клієнтів
Наталья Барановская

Обратилась первый раз, сделали очень быстро и профессионально. Спасибо! С удовольствием буду рекомендовать знакомым.

Игорь Наволоков

Нужен был перевод для сайта. Быстро сделали заказ, точно в срок. Цены приемлемые, удобные для меня формы оплаты. Мне понравилось.

Антон Горшков

Давно работаем! Нравится быстрота переводов, качество и индивидуальный подход к нашей компании.

Елена Филин

Хорошая компания! Обращаюсь к ним уже второй раз. И каждый раз всё делают быстро, качественно и недорого. Даже если возникали вопросы, обязательно всё расскажут и подскажут все тонкости. Благодарю за оперативную работу!

Ольга Козловская

МСП "Филин" - это, 1в первую очередь, профессионализм и качество. С этой компанией очень приятно и интересно работать. Всё всегда предельно вежливо, приветливо, пунктуально, ответственно. Любую неясность уточнят и разъяснят, перезвонят или напишут, если есть какие-то вопросы или замечания. Компания постоянно развивается - расширяет круг переводческих услуг, разрабатывает свою систему управления переводами, но особо радостным событием для переводчиков и лингвистов стала конференция, которую "Филин" организовал в этом году и которая - мы очень надеемся! - станет ежегодной доброй традицией. Я от всей души желаю "Филину" держать свою марку и да пребудет с ним успех!

Бюро перекладів «Філін»
У десятці найбільших
компаній України
замовте тестовий переклад 1 сторінки

Ми гарантуємо збереження Ваших персональних даних

Переклад та нотаріальне засвідчення диплома без бюрократизму

Проставити апостиль на диплом у Києві не складно, якщо звернутися до акредитованої фірми «ФІЛІН» – бюро надає юридичні послуги в оптимальні для замовника терміни без надмірних формальностей та бюрократизму.

Фірма «ФІЛІН» з перекладу та повного супроводу підготовки документів для виїзду за кордон користується довірою споживачів. Створити заявку на проставлення апостилю на диплом державного зразка можна на підставі мінімального пакету документів: оригінал атестату чи диплому, копію цивільного паспорта України.

Продовжити освіту або влаштуватись на роботу за кордоном без попередньої підготовки підтверджуючих та дозвільних паперів неможливо, потрібно проводити переклад та нотаріальне засвідчення документів, включаючи диплом про освіту. З одного боку, можна подумати, що переклад іншою мовою – справа нескладна. Але, зіштовхуючись із формальностями, споживачі заходять у глухий кут.

Проблема полягає у грамотному лінгвістичному оформленні плюс безпомилкове нотаріальне завірення документа про освіту – без професійного юридичного супроводу тут не обійтися. Найменша помилка веде до затримки формування необхідного пакета паперів виїзду там.

Основні аспекти пов'язані з перекладом диплома:

Лінгвістика перекладу має бути бездоганною – текст, висловлювання, друку, певні позначки, розділові знаки не можна формувати без знань мови досконало.

ВАЖЛИВО: Громадяни України, які вступають до вищих навчальних закладів Австрії, мають проставити подвійний апостиль на документи про освіту, включаючи переклад німецькою мовою.

Мінімізувати ризики пов'язані з неправильним перекладом та нотаріальним завершенням диплома можна, якщо звернутися до акредитованої організації «ФІЛІН» – дипломованих перекладачів, нотаріуси проведуть необхідну легалізацію документів у встановлені терміни, без затримок та надмірних формальностей. Ціна на апостиль у Києві задовольнить замовників повністю та повністю. Більш детальну інформацію про професійний переклад документів та текстів можна за допомогою зворотного зв'язку на сайті https://philin.com.ua/ – безкоштовна юридична консультація гарантована.

Переглянути на карті
ЗАКАЗАТЬ РАСЧЕТ