alt

Переклад і верстка сайтів

Помилка може коштувати
занадто дорого

“By the way”. — «Купи дорогу» buy/bai/ — «купувати».

alt
ДІЗНАТИСЯ вартість
за 15 хвилин

Ми гарантуємо збереження Ваших персональних даних

Замовити переклад

В МСП "Філін" ми перекладаємо сайтів будь-якої спрямованості і обсягу.

У сучасному світі Інтернет - це робоче середовище, інструмент розвитку і зростання для успішної компанії, будь то бізнес, соціальна організація або державна структура. Більшість активних членів суспільства - настільки ж активні користувачі мережі. Тому створення і переклад веб сайтів для компаній, що розвиваються стає лише питанням часу. 70% користувачів Інтернет володіють англійською, а це значить, що переклад веб сайтів тільки на цю мову значно розширить аудиторію продукту і виведе організацію на міжнародний рівень.

Оберіть свій пакет перекладів
Переклад документа
від 180 гривень за шаблонний документ

Переклад шаблонних документів - одина із найбільш затребуваних видів послуг. Мі виконаємо для вас переклад паспорта, довідки, свідоцтва та інших офіційних документів. Під час перекладу документів часто потрібен апостиль або нотаріальне засвідчення, тому ми надаємо комплекс послуг з перекладу та легалізації.

Переклад з нотаріальним засвідченням
від 225 за сторінку перекладу + засвідчення у нотаріуса

Нотаріальний переклад документа - це переклад, під час якого нотаріус засвідчує справжність підпису кваліфікованого перекладача. Ця процедура необхідна, аби надати іноземному документу юридичної сили на території нашої країни.

Апостиль
від 250 грн за документ

Апостиль - найбільш доступна та розповсюджена форма легалізації документів. Для спрощення міжнародного документообігу апостиль використовують усі страни, що прийняти Гаазьку Конвенцію. Після апостилювання документ набуває юридичної сили та може бути використаний на території інших країн.

Калькулятор вартості перекладу

Для більш складних завдань - зверніться до менеджера



Переклад контенту web сайту на іншу мову

Коли виникає потреба розширювати бізнес, відразу постає питання, як звертатися до нової цільової аудиторії. Першим кроком для цього робиться переклад сайт на потрібну мову. З одного боку, можна зробити переклад Інтернет сайтів самостійно, за допомогою електронного перекладача або фрілансерів. Але краще замовити переклад сайту в бюро перекладів. У цьому випадку Ви будете впевнені, що на виході отримаєте зрозумілий для іноземного читача текст, адаптований під його культуру і мислення. Крім того, необхідно враховувати культурологічний і релігійний аспекти іншої країни, а також, з чим у них асоціюється даний продукт або країна-постачальник.

Переклад web сайту здатний збільшити трафік в кілька разів, тому що сьогодні більшість покупок здійснюється в інтернеті. В основному, люди шукають товари та послуги на своїй рідній мові. Врахуйте, часто Ваш потенційний клієнт заглядає в Інтернет навіть якщо збирається купити щось в магазині або на ринку. Інтернет допомагає, наприклад, порівняти ціни, вибрати кращу марку або виробника. Грамотний переклад web сайту, з урахуванням всіх особливостей тематики, дозволяє пошуковим системам швидко знаходити Вас за ключовими словами і переконувати клієнтів вибрати саме Вашу продукцію. Так, розширюючи аудиторію своєї компанії, переклад web сайту легко виводить бізнес на новий рівень.

На якісний переклад сайту ціна буде немаленькою, але це варто того. Адже Інтернет-майданчик, перекладена професійно, зберігає стилістику оригінального тексту, залишається цікавою та інформативною. Замовлення перекладу сайтів найкраще робити в бюро перекладів, яке добре зарекомендувало себе, адже переклад сайту - це кропіткий процес, тому що перекладачеві потрібно працювати з великою кількістю текстів, сторінок і графічних елементів. Переклад сайту - це додаткова відповідальність для фахівця. Адже це публікація, яку будуть бачити тисячі людей і від її якості залежить успіх підприємства на іноземному ринку. А тут треба враховувати національні особливості, тип мислення, естетику і моральні поняття.


Складнощі перекладу і верстки сайтів

Ще одна особливість і складність перекладу сайту на іншу мову - наявність термінів, скорочень і жаргону певної сфери бізнесу або виробництва, якій присвячений сайт. Перекладач повинен глибоко розбиратися в різних напрямках діяльності для того, щоб носії мови комфортно могли сприймати текст і не спотикатися на смислових або стилістичних помилках.

Наше агентство надає послуги перекладу сайтів і локалізацію сайтів. Кожен текст у нас піддається неодноразової коректорській і редакторської перевірки. При необхідності, наші перекладачі використовують спеціальний «рекламний стиль», який нерідко зустрічається в мережі. У ньому потрібно зберегти як зміст тексту, так і його стиль, акценти, елемент переконання. Це важливо для ресурсів, що продають товари і послуги. Перекладачі творчо і з розумінням підходять до роботи, щоб читачі отримали задоволення і захотіли купити продукт. Тому, вибираючи бюро перекладів, потрібно орієнтуватися не тільки на те, скільки коштує переклад веб-сайту, але і на професіоналізм співробітників, відгуки клієнтів.

Існує ціла галузь в перекладацькій справі - локалізація сайту. Це комплексна адаптація корпоративних сайтів до іншої культури, особлива лінгвістична сфера, що має ряд вузько нюансів. Перекладачеві необхідно обробити не тільки текст, а й кнопки, віджети, меню навігації, використовуючи певний формат тексту і встановлену кількість символів.

Якщо компанія активно розвивається, це означає, що переклад контенту сайту повинен постійно оновлюватися. Фахівці нашого бюро готові довготривало підтримувати поновлення Вашого ресурсу на необхідних мовах. Укладаючи таку угоду з МСП "Філін", Ви отримуєте терміновий, позачергової, регулярний переклад контенту сайту за договірною, зниженою ціною. Крім цього, у нас в штаті працюють досвідчені верстальники. Ми робимо переклад написів на зображеннях, анімаційних елементах і фотографіях, зберігаючи їх свій зовнішній вигляд і структуру. Переклад контенту сайту здійснюється з урахуванням особливостей іноземних пошукових систем, тобто ми проводимо SEO-оптимізацію текстів, для того, щоб іноземні клієнти могли легко знайти Ваш ресурс і скористатися Вашою пропозицією.

Прайс-лист
Письмовий переклад
від 1 роб. дня
від 130 грн./1 сторінка (1800 символів з відступами)
Нотаріальне засвідчення перекладу
від 1 роб. дня
450 грн/документ
Засвідчення печаткою бюро
від 1 роб. дня
в електронному варіанті безкоштовно
Засвідчення печаткою бюро
від 1 роб. дня
надання оригіналу з мокрою печаткою 150 грн. /1 документ
Доставка документів (службою Нова Пошта)
україною 1-3 дні
за кордон від 10 днів
Верстка документів (оформлення 1 до 1 з оригіналом для PDF файлів і т.д.)
від 1 роб. дня
верстка від 45 до 150 грн/сторінка звичайні документи, 150-250 грн/слайд презентації та креслення
Терміновий переклад
від 1 роб. дня
2х тариф
Переклад носієм мови
від 1 роб. дня
від 580 грн./1 сторінка (1800 символів з відступами)
Вичитування/редагування перекладу
від 1 роб. дня
від 90 грн./1 сторінка (1800 символів з відступами)
0
70
мов
світу
0
1500
перевірених
виконавців в базі
0
1000
замовлень на місяць
0
7000
сторінок перекладу
щомісяця
компанія
в цифрах
Понад 7 років на ринку перекладацьких послуг, місце в десятці кращих бюро перекладів України, більше 600 проектів щомісяця - це далеко не межа! МСП "ФІЛІН" - це не просто перекладацьке бюро зі стандартними послугами.
Звернувшись в нашу компанію, Ви отримаєте повний комплекс перекладацьких послуг: від перекладу до нотаріального засвідчення та легалізації, від супроводу іноземних нарад до партнерської співпраці. Зручне оформлення і отримання замовлення, швидка обробка і лояльні ціни без шкоди якості.

З усього світу ми раді отримувати замовлення і працювати з улюбленими клієнтами кожен день!

Нам
довіряють

подяки
та відгуки

Подячні
листи
відгуки
клієнтів
Наталья Барановская

Обратилась первый раз, сделали очень быстро и профессионально. Спасибо! С удовольствием буду рекомендовать знакомым.

Игорь Наволоков

Нужен был перевод для сайта. Быстро сделали заказ, точно в срок. Цены приемлемые, удобные для меня формы оплаты. Мне понравилось.

Антон Горшков

Давно работаем! Нравится быстрота переводов, качество и индивидуальный подход к нашей компании.

Елена Филин

Хорошая компания! Обращаюсь к ним уже второй раз. И каждый раз всё делают быстро, качественно и недорого. Даже если возникали вопросы, обязательно всё расскажут и подскажут все тонкости. Благодарю за оперативную работу!

Ольга Козловская

МСП "Филин" - это, 1в первую очередь, профессионализм и качество. С этой компанией очень приятно и интересно работать. Всё всегда предельно вежливо, приветливо, пунктуально, ответственно. Любую неясность уточнят и разъяснят, перезвонят или напишут, если есть какие-то вопросы или замечания. Компания постоянно развивается - расширяет круг переводческих услуг, разрабатывает свою систему управления переводами, но особо радостным событием для переводчиков и лингвистов стала конференция, которую "Филин" организовал в этом году и которая - мы очень надеемся! - станет ежегодной доброй традицией. Я от всей души желаю "Филину" держать свою марку и да пребудет с ним успех!

Бюро перекладів «Філін»
У десятці найбільших
компаній України
замовте тестовий переклад 1 сторінки

Ми гарантуємо збереження Ваших персональних даних

Скільки коштує переклад і верстка сайту?

Ціна на переклад сайту в нашому бюро нижче ринкової завдяки тому, що наші перекладачі володіють сучасним програмним забезпеченням, яке прискорює і полегшує робочий процес.

Не можна однозначно сказати, скільки коштує переклад сайту. Адже веб-ресурси різняться за тематикою, кількістю контенту і складності матеріалів. Грає роль, як обсяг тексту, так і кількість сторінок. Приблизну вартість перекладу і локалізації сайту можна самостійно розрахувати, заповнивши анкету на нашому сайті.

Переглянути на карті
Замовити переклад