“By the way”. — «Купи дорогу» buy/bai/ — «купувати».
Ми гарантуємо збереження Ваших персональних даних
Із чим зазвичай асоціюється Туреччина? Звичайно ж, з курортами, відпочинком та барвистими краєвидами. Але це лише на перший погляд. За роки роботи з перекладами з турецької мови (і нею), фахівці бюро перекладів "Філін" виділили ряд особливостей цього напряму.
Автоматичний переклад спеціальними програмами + фінальна вичитка готового тексту з урахуванням правил орфографії, пунктуації, граматики, смислових та стилістичних помилок та одруківок.
Професійний переклад, що здійснюється перекладачем з досвідом роботи не менше 5-ти років. Рекомендований для перекладу важких вузькоспеціалізованих текстів та документів
Професійний переклад з додатковою вичиткою спеціалізованим редактором. Рекомендований для текстів та документів, що використовуються для публікації, розміщюються на сайті.
Для більш складних завдань - зверніться до менеджера
Насамперед – документи. Причому, вони можуть бути різними. Наприклад, дедалі поширенішим стає навчання з обміну. Від точності та правильності перекладу турецькою мовою необхідних для надходження документів залежатиме успіх усього підприємства. Адже ясно ж, що невірна адаптація буде рано чи пізно виявлена стороною, що приймає, і це призведе до неприємних моральних і матеріальних наслідків.
Досить часто на роботу до Туреччини та інших країн, де розмовляють турецькою, виїжджають російськомовні фахівці. Безумовно, вони вчать мову, але лише розмовну та професійну лексику, а ось термінологія, яка потрібна для оформлення документів, часто залишається для них дуже складною темою. Та й, поклавши руку на серце, чи варто намагатися вивчити її досконало? Це ж займає багато часу. Саме тому значна частина наших клієнтів воліє не мучитися, вибудовуючи кожну фразу недостатньо вивченою мовою, а замовити переклад з російської на турецьку, ціна якої цілком обґрунтована.
Це саме стосується і бізнесу. Замовляючи переведення на турецьку (або з нього) тієї ж експортної декларації, слід бути впевненим у його достовірності, тому що неправильні фрази та висловлювання можуть викликати, у кращому разі, подив іноземних партнерів, а в гіршому – призвести до повного розриву робочих відносин.
І ще одне поширене замовлення – точний та правильний переклад з російської на турецьку, доповнення якої – апостиль. Звичайно, замовник може зайнятися його отриманням самостійно, але наші фахівці мають багатий досвід у цій сфері, тому якщо штамп потрібен у стислі терміни, то не варто ризикувати з самостійним оформленням.
Перше, що треба знати – турецькою говорять понад 80 мільйонів людей. Це мешканці Болгарії, Сирії, Кіпру та інших країн. Тому, замовляючи переклад турецької документації, слід уточнити, жителі якої країни складали вихідник (або ж хто його читатиме). Це допоможе правильно перекладати турецькі фрази, характерні для мешканців того чи іншого регіону.
Також перекладачі турецької мови використовують спеціальну розкладку, характерну тільки для цієї групи мов. Навіщо? Тому, що тільки вона дозволяє уникнути спотворень, помилок та появи образливих слів.
Дуже важливим є і компонування фінального тексту. Турецькою мовою є свої особливості, наприклад, в оформленні переносів слів. Грамотний перекладач точно знає ці мовні особливості та зможе гарантувати правильне оформлення текстового документа.
Ще одна особливість – експресивність та образність мови, а також незвична для європейців структура речень та словотвори. Незнання цих нюансів часто призводить до критичного спотворення сенсу тексту.
Залишити заявку можна будь-яким зручним для вас способом: на сайті, телефоном, у Viber, Skype чи в офісі. Після оформлення заявки менеджер уточнить у Вас усі деталі замовлення: обсяг тексту, мовну пару, тематику, терміновість, особливі побажання та вимоги.
Після погодження умов співробітництва та внесення Вами передплати (мінімум 50% від загальної вартості) ми запускаємо замовлення в роботу. Для швидкого уточнення всіх питань та комунікації за Вами закріплюється персональний менеджер.
Після оформлення замовлення та внесення Вами передплати (мінімум 50% від загальної вартості) ми розпочинаємо. За Вами закріплюється окремий проектний менеджер для оперативного спілкування.
Вивчивши всі вихідні дані, менеджер розрахує вартість замовлення та термін виконання. Для кожного замовлення ми пропонуємо кілька варіантів вартості: експрес-переклад, професійний, експертний.
Щоб переклад був ідентичний до першоджерела, ми додатково виконаємо верстку документа, враховуючи всі особливості оригіналу. Роботи з версткою виконуються за допомогою спеціальних графічних редакторів.
Після остаточного виконання та перевірки замовлення Ви можете забрати його будь-яким зручним способом: у нашому офісі, електронною поштою або оперативною доставкою службИ "Нова пошта".
Ми гарантуємо збереження Ваших персональних даних
Обратилась первый раз, сделали очень быстро и профессионально. Спасибо! С удовольствием буду рекомендовать знакомым.
Нужен был перевод для сайта. Быстро сделали заказ, точно в срок. Цены приемлемые, удобные для меня формы оплаты. Мне понравилось.
Давно работаем! Нравится быстрота переводов, качество и индивидуальный подход к нашей компании.
Хорошая компания! Обращаюсь к ним уже второй раз. И каждый раз всё делают быстро, качественно и недорого. Даже если возникали вопросы, обязательно всё расскажут и подскажут все тонкости. Благодарю за оперативную работу!
МСП "Филин" - это, 1в первую очередь, профессионализм и качество. С этой компанией очень приятно и интересно работать. Всё всегда предельно вежливо, приветливо, пунктуально, ответственно. Любую неясность уточнят и разъяснят, перезвонят или напишут, если есть какие-то вопросы или замечания. Компания постоянно развивается - расширяет круг переводческих услуг, разрабатывает свою систему управления переводами, но особо радостным событием для переводчиков и лингвистов стала конференция, которую "Филин" организовал в этом году и которая - мы очень надеемся! - станет ежегодной доброй традицией. Я от всей души желаю "Филину" держать свою марку и да пребудет с ним успех!
Тому що наші розцінки – справедливі та обґрунтовані.
Тому що наші співробітники – професіонали, які цінують свою репутацію.
Тому що ми давно займаємося перекладами турецькою, російською, англійською та іншими мовами, і маємо для цього всі необхідні матеріали.
Тому що час – найцінніша валюта. Ми прагнемо заощадити максимум часу нашим клієнтам та собі.