alt

Переклад з турецької мови

Помилка може коштувати
занадто дорого

“By the way”. — «Купи дорогу» buy/bai/ — «купувати».

alt
ДІЗНАТИСЯ вартість
за 15 хвилин

Ми гарантуємо збереження Ваших персональних даних

Із чим зазвичай асоціюється Туреччина? Звичайно ж, з курортами, відпочинком та барвистими краєвидами. Але це лише на перший погляд. За роки роботи з перекладами з турецької мови (і нею), фахівці бюро перекладів "Філін" виділили ряд особливостей цього напряму.


Можливі варіанти перекладу
ЕКСПРЕС

Автоматичний переклад спеціальними програмами + фінальна вичитка готового тексту з урахуванням правил орфографії, пунктуації, граматики, смислових та стилістичних помилок та одруківок.

ПРОФЕСІЙНИЙ

Професійний переклад, що здійснюється перекладачем з досвідом роботи не менше 5-ти років. Рекомендований для перекладу важких вузькоспеціалізованих текстів та документів

ЕКСПЕРТНИЙ

Професійний переклад з додатковою вичиткою спеціалізованим редактором. Рекомендований для текстів та документів, що використовуються для публікації, розміщюються на сайті.

Калькулятор вартості перекладу

Для більш складних завдань - зверніться до менеджера


Що найчастіше просять перекласти з турецької чи турецької?

Насамперед – документи. Причому, вони можуть бути різними. Наприклад, дедалі поширенішим стає навчання з обміну. Від точності та правильності перекладу турецькою мовою необхідних для надходження документів залежатиме успіх усього підприємства. Адже ясно ж, що невірна адаптація буде рано чи пізно виявлена ​​стороною, що приймає, і це призведе до неприємних моральних і матеріальних наслідків.

Досить часто на роботу до Туреччини та інших країн, де розмовляють турецькою, виїжджають російськомовні фахівці. Безумовно, вони вчать мову, але лише розмовну та професійну лексику, а ось термінологія, яка потрібна для оформлення документів, часто залишається для них дуже складною темою. Та й, поклавши руку на серце, чи варто намагатися вивчити її досконало? Це ж займає багато часу. Саме тому значна частина наших клієнтів воліє не мучитися, вибудовуючи кожну фразу недостатньо вивченою мовою, а замовити переклад з російської на турецьку, ціна якої цілком обґрунтована.

Це саме стосується і бізнесу. Замовляючи переведення на турецьку (або з нього) тієї ж експортної декларації, слід бути впевненим у його достовірності, тому що неправильні фрази та висловлювання можуть викликати, у кращому разі, подив іноземних партнерів, а в гіршому – призвести до повного розриву робочих відносин.

І ще одне поширене замовлення – точний та правильний переклад з російської на турецьку, доповнення якої – апостиль. Звичайно, замовник може зайнятися його отриманням самостійно, але наші фахівці мають багатий досвід у цій сфері, тому якщо штамп потрібен у стислі терміни, то не варто ризикувати з самостійним оформленням.


Особливості точного перекладу тексту з російської на турецьку

Перше, що треба знати – турецькою говорять понад 80 мільйонів людей. Це мешканці Болгарії, Сирії, Кіпру та інших країн. Тому, замовляючи переклад турецької документації, слід уточнити, жителі якої країни складали вихідник (або ж хто його читатиме). Це допоможе правильно перекладати турецькі фрази, характерні для мешканців того чи іншого регіону.

Також перекладачі турецької мови використовують спеціальну розкладку, характерну тільки для цієї групи мов. Навіщо? Тому, що тільки вона дозволяє уникнути спотворень, помилок та появи образливих слів.

Дуже важливим є і компонування фінального тексту. Турецькою мовою є свої особливості, наприклад, в оформленні переносів слів. Грамотний перекладач точно знає ці мовні особливості та зможе гарантувати правильне оформлення текстового документа.

Ще одна особливість – експресивність та образність мови, а також незвична для європейців структура речень та словотвори. Незнання цих нюансів часто призводить до критичного спотворення сенсу тексту.

0
70
мов
світу
0
1500
перевірених
виконавців в базі
0
1000
замовлень на місяць
0
7000
сторінок перекладу
щомісяця
компанія
в цифрах
Понад 7 років на ринку перекладацьких послуг, місце в десятці кращих бюро перекладів України, більше 600 проектів щомісяця - це далеко не межа! МСП "ФІЛІН" - це не просто перекладацьке бюро зі стандартними послугами.
Звернувшись в нашу компанію, Ви отримаєте повний комплекс перекладацьких послуг: від перекладу до нотаріального засвідчення та легалізації, від супроводу іноземних нарад до партнерської співпраці. Зручне оформлення і отримання замовлення, швидка обробка і лояльні ціни без шкоди якості.

Порядок
замовлення
Залишаєте
заявку
1

Залишити заявку можна будь-яким зручним для вас способом: на сайті, телефоном, у Viber, Skype чи в офісі. Після оформлення заявки менеджер уточнить у Вас усі деталі замовлення: обсяг тексту, мовну пару, тематику, терміновість, особливі побажання та вимоги.

починаємо
переклад
3

Після погодження умов співробітництва та внесення Вами передплати (мінімум 50% від загальної вартості) ми запускаємо замовлення в роботу. Для швидкого уточнення всіх питань та комунікації за Вами закріплюється персональний менеджер.

верстаємо і
готуємо до видачі
5

Після оформлення замовлення та внесення Вами передплати (мінімум 50% від загальної вартості) ми розпочинаємо. За Вами закріплюється окремий проектний менеджер для оперативного спілкування.

проводимо
аналіз тексту
2

Вивчивши всі вихідні дані, менеджер розрахує вартість замовлення та термін виконання. Для кожного замовлення ми пропонуємо кілька варіантів вартості: експрес-переклад, професійний, експертний.

редагуємо
коректуємо
4

Щоб переклад був ідентичний до першоджерела, ми додатково виконаємо верстку документа, враховуючи всі особливості оригіналу. Роботи з версткою виконуються за допомогою спеціальних графічних редакторів.

Отримуєте
переклад
6

Після остаточного виконання та перевірки замовлення Ви можете забрати його будь-яким зручним способом: у нашому офісі, електронною поштою або оперативною доставкою службИ "Нова пошта".

Бюро перекладів «Філін»
У десятці найбільших
компаній України
замовте тестовий переклад 1 сторінки

Ми гарантуємо збереження Ваших персональних даних

подяки
та відгуки

Подячні
листи
відгуки
клієнтів
Наталья Барановская

Обратилась первый раз, сделали очень быстро и профессионально. Спасибо! С удовольствием буду рекомендовать знакомым.

Игорь Наволоков

Нужен был перевод для сайта. Быстро сделали заказ, точно в срок. Цены приемлемые, удобные для меня формы оплаты. Мне понравилось.

Антон Горшков

Давно работаем! Нравится быстрота переводов, качество и индивидуальный подход к нашей компании.

Елена Филин

Хорошая компания! Обращаюсь к ним уже второй раз. И каждый раз всё делают быстро, качественно и недорого. Даже если возникали вопросы, обязательно всё расскажут и подскажут все тонкости. Благодарю за оперативную работу!

Ольга Козловская

МСП "Филин" - это, 1в первую очередь, профессионализм и качество. С этой компанией очень приятно и интересно работать. Всё всегда предельно вежливо, приветливо, пунктуально, ответственно. Любую неясность уточнят и разъяснят, перезвонят или напишут, если есть какие-то вопросы или замечания. Компания постоянно развивается - расширяет круг переводческих услуг, разрабатывает свою систему управления переводами, но особо радостным событием для переводчиков и лингвистов стала конференция, которую "Филин" организовал в этом году и которая - мы очень надеемся! - станет ежегодной доброй традицией. Я от всей души желаю "Филину" держать свою марку и да пребудет с ним успех!

Чому бюро перекладів "Філін"?

Тому що наші розцінки – справедливі та обґрунтовані.

Тому що наші співробітники – професіонали, які цінують свою репутацію.

Тому що ми давно займаємося перекладами турецькою, російською, англійською та іншими мовами, і маємо для цього всі необхідні матеріали.

Тому що час – найцінніша валюта. Ми прагнемо заощадити максимум часу нашим клієнтам та собі.

Переглянути на карті
ЗАКАЗАТЬ РАСЧЕТ