alt

Переклад авіаційних текстів

Помилка може коштувати
занадто дорого

“By the way”. — «Купи дорогу» buy/bai/ — «купувати».

alt
ДІЗНАТИСЯ вартість
за 15 хвилин

Ми гарантуємо збереження Ваших персональних даних

З тих пір, як в повітря піднявся перший літак, люди не уявляють життя без літальних апаратів. Переклад авіаційних текстів - невід'ємна частина світової авіаційної індустрії.

Можливі варіанти перекладу
ЕКСПРЕС

Автоматичний переклад спеціальними програмами + фінальна вичитка готового тексту з урахуванням правил орфографії, пунктуації, граматики, смислових та стилістичних помилок та одруківок.

ПРОФЕСІЙНИЙ

Професійний переклад, що здійснюється перекладачем з досвідом роботи не менше 5-ти років. Рекомендований для перекладу важких вузькоспеціалізованих текстів та документів

ЕКСПЕРТНИЙ

Професійний переклад з додатковою вичиткою спеціалізованим редактором. Рекомендований для текстів та документів, що використовуються для публікації, розміщюються на сайті.

Калькулятор вартості перекладу

Для більш складних завдань - зверніться до менеджера

Технології, що роблять
наш сервіс краще
SmartCAT

Платформа, в якій обєднані всі ресурси автоматизації перекладу та управління проектами: Translation Memory, машинний переклад, перевірка якості.

Будь-які формати

Обробляємо понад 30 видів форматів файлів. Від складних AutoCAD креслень до рукописного тексту.

Нейронно-лінгвістичний
переклад

Найкраще рішення під час роботи з великими обсягами тексту в максимально стислий термін. Ця послуга підходить не для всіх тематик. Машинний переклад дозволяє заощадити Ваші кошти.

Інтеграція

Онлайн переклад контенту в міру його появи. Технології, які дозволяють інтеграцію через API, для миттєвої передачі контенту з будь-яких корпоративних систем (CMS), зменшуючи час і витрати на пересилання файлів.

Краудсорсинговий переклад

Переклад маштабних та термінових проектів багатьма перекладачами у різних точках світу. Це дозволяє збільшити швидкість реалізації термінових проектів зі збереженням якості перекладу та однорідності термінології.

Завантажити комерційну пропозицію

0
70
мов
світу
0
1500
перевірених
виконавців в базі
0
1000
замовлень на місяць
0
7000
сторінок перекладу
щомісяця
компанія
в цифрах
Понад 7 років на ринку перекладацьких послуг, місце в десятці кращих бюро перекладів України, більше 600 проектів щомісяця - це далеко не межа! МСП "ФІЛІН" - це не просто перекладацьке бюро зі стандартними послугами.
Звернувшись в нашу компанію, Ви отримаєте повний комплекс перекладацьких послуг: від перекладу до нотаріального засвідчення та легалізації, від супроводу іноземних нарад до партнерської співпраці. Зручне оформлення і отримання замовлення, швидка обробка і лояльні ціни без шкоди якості.


Зазвичай авіаційна документація - це науково-технічні матеріали, що вимагають високої точності і логічності. Користувач не повинен довільно тлумачити текст, тому переклад авіаційних текстів повинен бути однозначний і максимально наближений до оригіналу. Це має на увазі науково-діловий стиль викладу, відсутність образно-виразних елементів, які притаманні художнім текстам. Для цього потрібно розуміти всі нюанси і тонкощі авіаційної справи. Щоб створювати переклад авіаційних текстів, фахівець повинен мати вищу освіту - технічне і лінгвістичне. В МСП "Філін" за кожною тематикою авіаційної спрямованості закріплений окремий перекладач.

У сучасному світі ми бачимо стрімке розширення торгово-економічних міжконтинентальних зв'язків, тому попит на переклад авіаційних текстів з іноземних мов зростає. Деякі перекладачі, халатно ставляться до роботи, допускають неточності в перекладі і спотворюють інформацію. Подібні помилки можуть привести до фатальних наслідків. І такі трагічні події неодноразово зустрічаються навіть в сучасному світі. "Філін" - надійна, і перевірена служба перекладів. Ми несемо юридичну відповідальність за кожне перекладене слово, тому наші замовники завжди в безпеці. Наші фахівці глибоко розбираються в специфіці авіаційних текстів, а також мають великий досвід перекладацької діяльності.


Переклад авіаційної термінології

У чому головна відмінні риси і складність авіаційного перекладу для лінгвістів? Переклад текстів авіаційної тематики передбачає знання великої кількості термінів. Мова авіаперевезень і літакобудування незрозумілий навіть для носіїв мови, якщо вони далекі від цієї діяльності. Переклад авіаційної термінології має на увазі повне теоретичне, а іноді і практичне занурення в професію.

Комплектація сучасних літаків постійно вдосконалюється. Інженери всього світу працюють над тим, щоб розширити характеристики літальних апаратів. Постійно з'являються нові поняття і деталі. Тому переклад авіаційної термінології потребує вдосконалення теоретичних знань фахівців. Крім того, наше агентство постійно оновлює і доповнює електронні бази даних для того, щоб робити переклад авіаційних термінів на вищому рівні.

Для перекладача також важливо не тільки адекватно зробити переклад авіаційних термінів, але і дотримати науково-технічний стиль мови перекладу. Адже науково-технічний стиль в різних мовах відрізняється мовними зворотами, що структурою пропозицій і т.д. Це робиться, щоб читачеві було комфортно сприймати матеріал на своїй мові. Переклад авіаційних термінів має цікаві особливості, пов'язані з історією винаходу тих чи інших деталей або процесів. Часто авіаційні терміни носять вузькоспеціалізований характер. Одне значення містить кілька варіантів перекладу, що сильно ускладнює роботу перекладача. Однак тут нашим фахівцям допомагають високий рівень ерудиції та наявність бази даних нашого агентства. Це дозволяє робити переклад швидко і точно.

Порядок
замовлення
Залишаєте
заявку
1

Залишити заявку можна будь-яким зручним для вас способом: на сайті, телефоном, у Viber, Skype чи в офісі. Після оформлення заявки менеджер уточнить у Вас усі деталі замовлення: обсяг тексту, мовну пару, тематику, терміновість, особливі побажання та вимоги.

починаємо
переклад
3

Після погодження умов співробітництва та внесення Вами передплати (мінімум 50% від загальної вартості) ми запускаємо замовлення в роботу. Для швидкого уточнення всіх питань та комунікації за Вами закріплюється персональний менеджер.

верстаємо і
готуємо до видачі
5

Після оформлення замовлення та внесення Вами передплати (мінімум 50% від загальної вартості) ми розпочинаємо. За Вами закріплюється окремий проектний менеджер для оперативного спілкування.

проводимо
аналіз тексту
2

Вивчивши всі вихідні дані, менеджер розрахує вартість замовлення та термін виконання. Для кожного замовлення ми пропонуємо кілька варіантів вартості: експрес-переклад, професійний, експертний.

редагуємо
коректуємо
4

Щоб переклад був ідентичний до першоджерела, ми додатково виконаємо верстку документа, враховуючи всі особливості оригіналу. Роботи з версткою виконуються за допомогою спеціальних графічних редакторів.

Отримуєте
переклад
6

Після остаточного виконання та перевірки замовлення Ви можете забрати його будь-яким зручним способом: у нашому офісі, електронною поштою або оперативною доставкою службИ "Нова пошта".

З усього світу ми раді отримувати замовлення і працювати з улюбленими клієнтами кожен день!

Нам
довіряють

подяки
та відгуки

Подячні
листи
відгуки
клієнтів
Наталья Барановская

Обратилась первый раз, сделали очень быстро и профессионально. Спасибо! С удовольствием буду рекомендовать знакомым.

Игорь Наволоков

Нужен был перевод для сайта. Быстро сделали заказ, точно в срок. Цены приемлемые, удобные для меня формы оплаты. Мне понравилось.

Антон Горшков

Давно работаем! Нравится быстрота переводов, качество и индивидуальный подход к нашей компании.

Елена Филин

Хорошая компания! Обращаюсь к ним уже второй раз. И каждый раз всё делают быстро, качественно и недорого. Даже если возникали вопросы, обязательно всё расскажут и подскажут все тонкости. Благодарю за оперативную работу!

Ольга Козловская

МСП "Филин" - это, 1в первую очередь, профессионализм и качество. С этой компанией очень приятно и интересно работать. Всё всегда предельно вежливо, приветливо, пунктуально, ответственно. Любую неясность уточнят и разъяснят, перезвонят или напишут, если есть какие-то вопросы или замечания. Компания постоянно развивается - расширяет круг переводческих услуг, разрабатывает свою систему управления переводами, но особо радостным событием для переводчиков и лингвистов стала конференция, которую "Филин" организовал в этом году и которая - мы очень надеемся! - станет ежегодной доброй традицией. Я от всей души желаю "Филину" держать свою марку и да пребудет с ним успех!

Бюро перекладів «Філін»
У десятці найбільших
компаній України
замовте тестовий переклад 1 сторінки

Ми гарантуємо збереження Ваших персональних даних

Як працюють перекладачі МСП "Філін".

По-перше, фахівець читає текст без словника, вивчає його структуру, специфіку та особливості, вникає в зміст. Потім, виділяє смислові групи в пропозиціях. Після цього перекладач уточнює значення термінів, робить розшифровку абревіатур, а потім, грунтуючись на правилах стилю, переводить текст на потрібну мову. Якщо потрібно, фахівець проводить консультації з колегами - носіями мови. По-друге, текст проходить неодноразову перевірку коректорів і редакторів та засвідчується печаткою нашої компанії. Таким чином, ми отримуємо точний і повний переклад авіаційної документації.

Замовити та розрахувати вартість авіаційного перекладу можна на нашому сайті, напишіть нам, і наші менеджери зв'яжуться з Вами. Авіаційні переклади МСП "Філін" - це вірна допомогу на шляху до Ваших цілей.

Переглянути на карті
ЗАКАЗАТЬ РАСЧЕТ