
Глобалізація більше не є тенденцією лише для великих компаній. Середні та малі організації також можуть знайти міжнародних партнерів та покупців для розширення свого бізнесу у зарубіжних країнах. Ключем до успішної глобальної стратегії є використання послуг з локалізації, щоб зробити ваш бренд та продукти привабливими для міжнародної аудиторії.
Стати глобальною компанією – це означає вийти на локальний ринок у кількох країнах. Говорячи простою мовою, ви повинні будувати індивідуальні ділові відносини з кожною місцевою аудиторією, як це робили зі своїми поточними клієнтами в рідній країні.
Ваша присутність в Інтернеті, інформація про ваші продукти та підтримка клієнтів повинні бути доступні мовами, зручними для ваших потенційних клієнтів. Таким чином ви привернете їхню увагу, завоюєте довіру та збільшите свій дохід.
Ось п'ять областей, де локалізація може допомогти вашому бізнесу завоювати частку світового ринку.
1. Правова відповідність
Виділіть значні ресурси для обробки інформації про правову відповідність. Це делікатна область, де простий переклад оригінального змісту за допомогою Google Translate може завдати вам більше проблем, ніж клієнтам.
У кожній країні є особливі вимоги та правові стандарти щодо безпеки продукції, посібника користувача, інструкції, упаковки, повернення коштів та політики захисту даних, а також іншої документації. Ви повинні переконатися, що ваш контент, будь то терміновий переклад документів, ціна в інтернет-магазині або технічний переклад інструкції, відповідає правилам, щоб уникнути штрафів та заборон на місцевих ринках.
Використання одного і того ж тексту, переписаного кількома мовами, не допоможе. Нотаріальний переклад потребує особливої кваліфікації. Вам необхідно співпрацювати з юридичними експертами та переконатися, що ви надаєте потенційним клієнтам усю інформацію, потрібну місцевою владою.
Як правило, більшість країн вимагає, щоб інформація була написана мовою, доступною для всіх користувачів. Отже, потрібно переконатися, що ваші повідомлення повні і залишають місця для двозначної інтерпретації. Окрема тема – переклад документів з нотаріальним завіренням та апостилізація документів у потрібній вам країні. Їх краще замовляти у місцевих агенціях перекладів.
2. Упаковка
Більшість компаній зосереджено на локалізації веб-сайтів, додатків та соціальних мереж, щоб підвищити впізнаваність бренду та встановити зв'язок із клієнтами. Такі послуги пропонує чи не кожен центр перекладів у Харкові чи Києві. Однак це лише перший шар. Ви можете покращити якість обслуговування клієнтів.
Упаковка – одна з областей, де послуги з локалізації можуть поліпшити сприйняття вашого продукту покупцями з різних країн. Дослідження показали, що купівельні навички та упаковка тісно пов'язані, а це означає, що адаптація упаковки може стати найважливішим елементом вашої стратегії глобалізації.
Для успішної адаптації вашої упаковки вам потрібні знання культури та глибокі дослідження ринку. Обидва є важливими елементами, які допоможуть вам знайти відповідні рішення, які залучають місцевих покупців і в той же час стосуються вашого бренду.
При створенні упаковки вам потрібно буде змінити один або кілька з наступних елементів: форму, колір, візуальні елементи, матеріал, текст та нормативну інформацію. Це може перетворитися на складне завдання, тому на цьому етапі дуже важливо мати надійного партнера: професійне бюро перекладів.
3. Подолання культурних відмінностей
Основна відмінність між простим перекладом та локалізацією полягає в тому, що остання спрямована на подолання не лише мовних бар'єрів, а й культурних невідповідностей між вашим брендом та іноземною аудиторією.
Коли ви локалізуєте, ви робите більше, ніж просто переписуєте свій контент іншою мовою. Крім цього, ви вносите низку більш значних змін у свій веб-сайт, програму або продукт, щоб зробити його більш привабливим для публіки з іншим культурним бекграундом.
Культурні чинники впливають на поведінку клієнтів на кількох рівнях. Шляхом локалізації ви усуваєте ті елементи, які можуть погіршувати сприйняття ваших продуктів у місцевої публіки, утримуючи її від покупки. У той же час ви додаєте нові, щоб переконати людей, що ви надійний постачальник, який знає та поважає їх основні цінності.
Під час проекту локалізації ви адаптуєте свій веб-сайт та продукт до нових правил. Це включає ряд змін, таких як:
Список може бути досить великим, залежно від країни або регіону, для яких ви локалізуєте, а також від подібності культур. Наприклад, для американської компанії локалізація під британську чи німецьку аудиторію потребує менше змін, ніж локалізація під китайський ринок. У той же час китайська компанія докладе більше зусиль для локалізації для американської аудиторії, ніж для корейської.
4. Підтримка клієнтів
Робота служби підтримки клієнтів впливає на лояльність до бренду 96% клієнтів у всьому світі. Хоча послуги локалізації не впливають безпосередньо на підтримку клієнтів, вони все ж таки впливають на те, як люди бачать ваш бренд серед інших аналогічних компаній.
Проект локалізації може дати щось додаткове, що відрізняє звичайні послуги від послуг чудової якості. Люди з більшою ймовірністю будуть купувати у вас (як у B2B, так і в B2C), якщо вони мають потрібну інформацію їхньою рідною мовою.
Локалізація не тільки показує людям, що ви дбаєте про їхній досвід роботи з вашим продуктом, але й спрощує для них зв'язок із вами. Кожен елемент, який ви локалізуєте, допомагає вашим клієнтам знайти схожість між ними та вашим брендом.
5. Маркетинг
Перекладаючи та локалізуючи необхідні частини вашого маркетингового контенту, ви можете підтримувати унікальний стиль, “tone of voice” бренду у різних країнах. У той же час ці зусилля сприяють тому, щоб кожна конкретна аудиторія почувалася важливою для вашого бізнесу.
Маркетингова локалізація допоможе вам справити чудове перше враження, коли ви виходите за межі національних кордонів. Це тому, що ви адаптуєте спосіб спілкування із новою цільовою аудиторією. Це допомагає людям знаходити відгук у ваших повідомленнях та викликати емоційні реакції.
Локалізація підвищує ефективність ваших маркетингових кампаній і довгостроково впливає на те, як люди ставляться до вашого бренду. Іншими словами, це підвищує лояльність, забезпечує більш ефективне утримання клієнтів та стабільний прибуток у довгостроковій перспективі.
Жоден одномовний бренд не може забезпечити стабільну глобальну присутність, навіть використовуючи англійську мову. Майже 80 відсотків населення світу розмовляють іншими мовами. Єдиний спосіб зв'язатися з цими людьми і спонукати їх взаємодіяти з вашим брендом – це звернутися до них зрозумілою їм мовою.
У глобальному діловому середовищі послуги локалізації стали життєво важливими для успіху. Ось чому вам потрібно працювати з професійними перекладацькими компаніями, які розуміють наслідки виходу на світовий ринок. Експерти та лінгвісти можуть використовувати свої навички та досвід у цій галузі, щоб допомогти вам спілкуватися з багатомовною аудиторією та перетворювати їх на постійних клієнтів.
09 окт 2020 Переглядів: 764
