“By the way”. — «Купи дорогу» buy/bai/ — «купувати».
Ми гарантуємо збереження Ваших персональних даних
Глобализация – одна из главных тенденций современной экономики. И хотя в 2020 году пандемия несколько затормозила этот процесс, все большие компании, да и малые бизнесы стремятся искать клиентов за рубежом. Некоторые формулируют этот принцип радикально: «расширяйся или умри».
И правда, в Европе и странах Америки куда более высокая покупательная способность, уважительное отношение к интеллектуальной собственности. А это значит, что там есть возможность продать свои товары и услуги значительно более выгодным ценам. Все это и обуславливает возросший спрос на бизнес-переводы. Если вам необходимо перевести документы, деловые письма – не торопитесь делать это самостоятельно или поручать своему офис-менеджеру. Ознакомьтесь для начала с особенностями и сложностями этого вида переводов.
Понятие «бизнес-перевод» подразумевает лингвистическую обработку документов, использующихся во всех отраслях экономики, от клининговых услуг до тяжелой промышленности. К ним относятся:
На второй вопрос ответим сразу: нет. Секретарь вряд ли справится с терминологией и стилистикой, если он не является носителем языка. А гугл-переводчик просто подставит самый популярный эквивалент слова на иностранном языке, в лучшем случае - предложит несколько синонимов, из которых не имеющий специальной квалификации человек вряд ли выберет нужный. К тому же, машинные переводчики до сих пор не овладели в совершенстве грамматикой, тексты таких переводов обязательно нужно редактировать, если вы не хотите произвести впечатление безграмотного «двоечника». А в деловых контактах, особенно с новыми людьми, это очень важно.
Особенно сложными для перевода являются юридические документы. Они требуют не только отличного знания иностранного языка, но и способности ориентироваться в юриспруденции, плюс владения соответствующей терминологической базой. К этому стоит добавить, что законы и сами подходы к вопросам права в разных странах могут сильно отличаться. Незнание этого может привести к непоправимым ошибкам, а при самом негативном сценарии – и к финансовым потерям. Стоит ли так «экономить»?
Наше бюро переводов в Харькове много лет специализируется на переводах бизнес-документов различного назначения. В нашем штате есть специалисты, способные качественно выполнить юридический перевод, нотариальный перевод с заверением и апостилизацией документов. Мы гарантируем конфиденциальность и отвечаем за результат. Если вам нужен срочный перевод документов – поручите это профессионалам, а сами сосредоточьтесь на своих бизнес-планах!
27 ноя 2020 Просмотров: 211